Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa zeer uiteenlopende modellen » (Néerlandais → Français) :

Nieuwkomers op breedbandmarkten hebben te maken met obstakels die voortvloeien uit de zeer uiteenlopende toegangsproducten tot het gereglementeerde netwerk, waardoor gemeenschappelijke zakelijke modellen en technische keuzes niet in verschillende lidstaten kunnen worden toegepast.

Les nouveaux entrants sur les marchés du haut débit doivent faire face à des obstacles dus à la grande diversité de produits d’accès au réseau réglementés, de sorte qu'il leur est impossible d'élaborer des modèles d’entreprise et de faire des choix techniques communs valables dans plusieurs États membres.


Private handhaving kan beantwoorden aan zeer uiteenlopende modellen. Het zou volledig onjuist zijn te stellen dat schadevorderingen een verschuiving naar het Amerikaanse systeem betekenen.

Les actions au civil peuvent répondre à des orientations et à des modèles très différents. Identifier l'action civile au modèle nord-américain est une erreur grossière.


Ik heb het gevoel dat we deze nieuwe bevoegdheden opeisen om te proberen problemen op te lossen die niet werkelijk bestaan, en de zeer uiteenlopende modellen die er in heel Europa op dit moment in het voetbal zijn te veranderen en te harmoniseren.

Mon idée est qu’en exigeant ces nouveaux pouvoirs, nous essayons de remédier à des problèmes qui n’existent pas vraiment et nous essayons de modifier et d’harmoniser les modèles footballistiques très différents qui existent actuellement à travers le continent.


18. stelt vast dat voor de politieke hervormingen en de democratische vooruitgang de situatie in de verschillende regio's van de Arabische wereld zeer uiteenlopend is en dat er dus geen uniforme modellen opgelegd mogen worden;

18. constate qu'en matière de réformes politiques et d'avancées sur la voie de la démocratie, les régions du monde arabe connaissent des situations très différentes et qu'en conséquence, il convient de ne pas imposer de modèle unique;


D. overwegende dat er voor de verlening van diensten van algemeen belang in Europa zeer uiteenlopende modellen bestaan, en dat het bestaan en de verschillende doelstellingen van die modellen gerespecteerd moeten worden,

D. considérant que les services d'intérêt général sont rendus selon des modes d'action très différents, dont il faut respecter l'existence et les objectifs variés,


Ook bij zoekmachines bestaan uiteenlopende, zeer interessante modellen waarmee nieuwe verbindingen mogelijk zijn en waarmee de gebruiker zeer snelle toegang tot de belangrijkste digitale inhoud heeft.

Ce dernier point illustre la multitude de modèles commerciaux très intéressants, offrant la possibilité de nouveaux liens et d’un accès très rapide aux contenus numériques les plus importants qui existent.


Het is evenwel niet alleen een kwestie van gebrek aan middelen: de universiteiten moeten voorzien in een brede waaier van vaardigheden die door zeer uiteenlopende wetenschappelijke loopbanen zijn vereist, in plaats van alleen maar op een academische loopbaan voor te bereiden.Europa moet wetenschappelijke loopbanen beter promoten

Mais il ne s'agit pas seulement d'un sous-financement: les universités doivent permettre d'acquérir la large gamme d'aptitudes qu'exigent les multiples carrières scientifiques, au lieu de se concentrer sur la seule préparation à des carrières universitaires.


De verschillende modellen die in de Gemeenschap verkrijgbaar zijn, hebben zeer uiteenlopende verbruiksniveaus in de wachtstand.

Les divers modèles commercialisés dans la Communauté offrent des niveaux très différents de consommation en mode veille.


Kantoorapparatuur neemt een aanzienlijk deel van het totale elektriciteitsverbruik voor haar rekening; de meest doeltreffende maatregel om het elektriciteitsverbruik van deze apparatuur te verminderen is het verbruik in de wachtstand te verminderen; de verschillende modellen die in de Gemeenschap verkrijgbaar zijn, hebben zeer uiteenlopende verbruiksniveaus in de wachtstand.

Les équipements de bureau représentent une part importante de la consommation totale de l'électricité; les mesures les plus efficaces pour réduire la consommation électrique de ces équipements consistent à réduire la consommation en mode d'attente ; les divers modèles commercialisés dans la Communauté offrent des niveaux très différents de consommation en mode d'attente.


Het eerste jaar sinds de invoering van de euro is gekenmerkt door zeer uiteenlopende resultaten op de nationale aandelenmarkten in Europa, maar ook door aanmerkelijke verschillen op het niveau van de sectorale resultaten.

La première année d'existence de l'euro a été marquée par des performances très diverses des marchés boursiers nationaux en Europe, mais aussi par des différences sensibles au niveau des résultats sectoriels.


w