Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese vlag te laten wapperen bij belangrijke » (Néerlandais → Français) :

- De rapporteur stelt voor de Europese vlag te laten wapperen bij belangrijke sportevenementen binnen de Europese Unie en deze af te beelden op het shirt van de sporters van de lidstaten.

- Le rapporteur propose que le drapeau européen flotte lors des grandes manifestations sportives organisées sur le territoire de l'Union et suggère qu'il apparaisse sur le maillot des athlètes des pays membres.


Toch is het belangrijk, omdat tijdens de Europese Raad van Nice besloten werd om alle « gewone » Europese Raden te laten doorgaan in Brussel.

Il était néanmoins important d'insister, dans la mesure où le Conseil européen de Nice avait décidé que tous les Conseils européens « normaux » se tiendraient désormais à Bruxelles.


Daarom kan de beslissing om de institutionele Europese lanceringen (zeker de ESA-satellieten en voor zover mogelijk de nationale niet-commerciële satellieten) bij voorkeur te laten uitvoeren door Europese draagraketten, zeer belangrijk.

C'est pourquoi la décision de privilégier les lanceurs européens pour effectuer les lancements institutionnels européens (certainement, les satellites de l'ESA, et, dans la mesure du possible, les satellites nationaux non commerciaux) peut s'avérer très importante.


De donorenconferentie “Ensemble pour le renouveau du Mali” van 15 mei jl., gezamenlijk georganiseerd door de presidenten van Frankrijk en Mali, en de voorzitter van de Europese Commissie, is erin geslaagd een sterk signaal te geven met betrekking tot het engagement van de hele internationale gemeenschap ten gunste van de stabiliteit, de eenheid, de democratie en de ontwikkeling van Mali en de bereidheid om belangrijke middelen beschikbaar te stellen opdat het land de crisis achter zich zou kunnen ...[+++]

La conférence des donateurs « Ensemble pour le renouveau du Mali » du 15 mai dernier, organisée conjointement par les présidents de la France et du Mali, et le président de la Commission européenne, a réussi à envoyer un signal fort concernant l’engagement de toute la communauté internationale en faveur de la stabilité, de l’unité, de la démocratie et du développement du Mali et la volonté de mettre à disposition des moyens importants afin que le pays puisse laisser la crise derrière lui.


Het is een Unie die zich gedraagt als een schurk en een bullebak. Toen de heer Cohn-Bendit de Europese vlag op het bureau van president Klaus plaatste en hem vertelde dat hij deze ook op de burcht moest laten wapperen, had hij net zo goed een Duitse ambtenaar van zeventig jaar geleden kunnen zijn of een sovjetambtenaar van twintig jaar geleden.

Cette Union se comporte comme une brute, et quand M. Cohn-Bendit a posé le drapeau européen sur le bureau du président Klaus et lui a dit de le hisser sur le toit du Château de Prague, il aurait tout aussi bien pu être un responsable allemand d’il y a 70 ans ou un responsable soviétique d’il y a 20 ans.


In dit verband moet eraan worden herinnerd dat het idee om atleten de Europese vlag op hun tenue te laten dragen al is geopperd in het verslag van Pietro Adonnino, "Het Europa van de burgers" .

Dans ce contexte, il convient de rappeler que l’idée de faire figurer le drapeau européen sur les tenues sportives des athlètes a déjà été soulignée dans le rapport Adonino intitulé «l’Europe des citoyens» .


Verder wil ik de Griekse autoriteiten gelukwensen met de zeer geslaagde Olympische Spelen, maar ik wil vooral ook mijn grote verontwaardiging kenbaar maken over het voorstel van de vertrekkende voorzitter van de Commissie om in de toekomst tijdens de Spelen de vlag van de Europese Unie naast de nationale vlaggen te laten wapperen.

Je tiens à présent à féliciter les autorités grecques pour les excellents Jeux olympiques et à exprimer mon dégoût face à la suggestion du président sortant de la Commission, qui souhaite que, lors des prochains jeux, le drapeau de l’Union européenne flotte aux côtés du drapeau national.


Ik wil daar best van afzien, maar ik hoop dat eens de Europese vlag op onze schepen zal wapperen. Uiteraard mag de nationale vlag blijven, maar zo kan ook Europa de wereldzeeën doorkruisen.

Je veux bien accepter d’y renoncer, mais j’espère qu’un jour, on mettra le drapeau étoilé sur le pavillon de nos bateaux pour que, certes, le pavillon national y figure, mais que le petit coin d’Europe, lui aussi, puisse sillonner les mers du globe.


Wat tijdens en na de top in Saint-Malo is gezegd, is zeer belangrijk, aangezien men daar heeft kunnen vaststellen dat de Britse regering, die zich tot dan toe nochtans terughoudend had opgesteld, de Europese Unie wil laten beschikken over een eigen concrete capaciteit.

Ce qui a été dit durant et après le sommet de Saint-Malo est très important car on a pu constater la volonté du gouvernement britannique, pourtant réticent jusqu'alors, de voir l'Union européenne dotée d'une capacité concrète propre.


De Europese milieubeweging is verontwaardigd over het feit dat de Europese Unie erover denkt om Paraquat, een controversieel herbicide dat in belangrijke mate toxisch zou zijn voor mens en dier, over de hele Unie toe te laten.

Le mouvement écologiste européen s'indigne du fait que l'Union européenne envisage d'autoriser dans toute l'Union le Paraquat, un pesticide controversable qui serait fort toxique pour les hommes et les animaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese vlag te laten wapperen bij belangrijke' ->

Date index: 2023-08-10
w