Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dublin-verordening

Traduction de «februari 2003 herzien » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verant ...[+++]

glement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin


Overeenkomst van 's-Gravenhage van 6 juni 1947 betreffende de oprichting van een Internationaal Octrooibureau, herzien te 's-Gravenhage op 16 februari 1961

Accord de La Haye relatif à la création d'un Bureau international des brevets, révisé à La Haye le 16 février 1961
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tevens moet men aandacht hebben voor het feit dat een aantal pensioenen die werden toegekend voor de inwerkingtreding van de wet van 3 februari 2003 niet zullen kunnen worden herzien en herberekend op grond van artikel 2, § 1, van de wet van 20 maart 1958, zoals gewijzigd door de wet van 3 februari 2003.

En outre, il convient d'être attentif au fait qu'un certain nombre de pensions accordées avant l'entrée en vigueur de la loi du 3 février 2003 ne pourront faire l'objet d'une révision et être recalculées sur base de l'article 2, § 1 ,de la loi du 20 mars 1958, tel que modifié par l'article 19 de la loi du 3 février 2003.


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, derde kamer, op 21 februari 2003 door de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met de herziene tekst van het Internationaal Verdrag voor de bescherming van planten, en met de Bijlage, aangenomen te Rome op 17 november 1997 tijdens de 29e zitting van de Conferentie van de FAO », heeft op 17 juni 2003 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, troisième chambre, saisi par le vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, le 21 février 2003, d'une demande d'avis sur un avant-projet de loi « portant assentiment à la révision du texte de la Convention internationale pour la protection des végétaux, et à l'annexe, adoptées à Rome le 17 novembre 1997, lors de la 29 session de la Conférence de la FAO », a donné le 17 juin 2003 l'avis suivant :


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, derde kamer, op 21 februari 2003 door de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met de herziene tekst van het Internationaal Verdrag voor de bescherming van planten, en met de Bijlage, aangenomen te Rome op 17 november 1997 tijdens de 29e zitting van de Conferentie van de FAO », heeft op 17 juni 2003 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, troisième chambre, saisi par le vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, le 21 février 2003, d'une demande d'avis sur un avant-projet de loi « portant assentiment à la révision du texte de la Convention internationale pour la protection des végétaux, et à l'annexe, adoptées à Rome le 17 novembre 1997, lors de la 29 session de la Conférence de la FAO », a donné le 17 juin 2003 l'avis suivant :


De heer Joris Van Hauthem verklaart tegen dit voorstel te zullen stemmen omdat sommige partijvoorzitters na het arrest van het hof van beroep van Brussel van 26 februari 2003 inzake het Vlaams Blok hebben voorgesteld artikel 150 voor herziening vatbaar te verklaren teneinde de correctionalisering van sommige politieke misdrijven mogelijk te maken.

M. Joris Van Hauthem déclare qu'il votera contre cette proposition parce que, consécutivement à l'arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 26 février 2003 concernant le Vlaams Blok, certains présidents de parti ont proposé de déclarer l'article 150 ouvert à révision afin de permettre la correctionnalisation de certains délits politiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. overwegende dat de vereenvoudigingspogingen die sinds de aanvatting van het tweede vereenvoudigingsprogramma in februari 2003, aansluitend op de mededeling van de Commissie "Modernisering en vereenvoudiging van het acquis communautaire" (COM(2003)0071, 11 februari 2003), ondernomen zijn, zeer verschillend van aard en omvang geweest zijn, van herziening van bepaalde richtlijnen tot omwerking van de regelgeving voor een heel beleidsterrein in zijn geheel, zodat de proced ...[+++]

G. considérant que les initiatives de simplification entreprises depuis le lancement du deuxième programme de simplification, suite à la communication de la Commission du 11 février 2003 intitulée "Mettre à jour et simplifier l'acquis communautaire" (COM(2003)0071), ont été de nature et de dimension très différentes, allant de la révision ponctuelle de directives au remaniement normatif d'un secteur entier, ce qui rend difficile une uniformisation de l'approche procédurale,


In antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 3-217 over de onderhandelingen met het oog op de herziening van de Belgisch-Franse Overeenkomst tot vermijding van dubbele belastingen (Handelingen nr. 3-44 van 19 februari 2004, blz. 20), verklaarde de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude : « De onderhandelingen met het oog op de herziening van de overeenkomst tussen België en Frankrijk werden op onze uitdrukkelijke vraag in maart 2003 ...[+++]

En réponse à ma question orale nº 3-217 relative aux négociations en vue d'une révision de la Convention franco-belge préventive à la double imposition (Annales nº 3-44 du 19 février 2004, p. 20), le secrétaire d'État à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale m'indiquait que : « Les négociations en vue de réviser la convention entre la Belgique et la France ont repris en mars 2003 à notre demande expresse.


Q. overwegende dat in het gemeenschappelijk standpunt van de EU van 18 februari 2002, dat op 18 februari 2003 aan een herziening werd onderworpen, gerichte maatregelen tegen het ZANU(PF)-regime werden ingevoerd en overwegende dat dit gemeenschappelijk standpunt op 20 februari 2004 opnieuw aan een herziening zal worden onderworpen,

Q. considérant que la position commune de l'UE du 18 février 2002, réitérée le 18 février 2003, a introduit des mesures spécifiques contre le régime de la ZANU (PF) et doit être à nouveau réitérée le 20 février 2004,


Q. overwegende dat in het gemeenschappelijk standpunt van de EU van 18 februari 2002, dat op 18 februari 2003 aan een herziening werd onderworpen, gerichte maatregelen tegen het ZANU(PF)-regime werden ingevoerd en overwegende dat dit gemeenschappelijk standpunt op 20 februari 2004 opnieuw aan een herziening zal worden onderworpen,

Q. considérant que la position commune de l'UE du 18 février 2002, réitérée le 18 février 2003, a introduit des mesures spécifiques contre le régime de la ZANU (PF) et doit être à nouveau réitérée le 20 février 2004,


Q. overwegende dat in het gemeenschappelijk standpunt van de EU van 18 februari 2002, dat op 18 februari 2003 aan een herziening werd onderworpen, gerichte maatregelen tegen het ZANU(PF)-regime werden ingevoerd en overwegende dat dit gemeenschappelijk standpunt op 20 februari 2004 opnieuw aan een herziening zal worden onderworpen,

Q. considérant que la position commune de l'UE du 18 février 2002, réitérée le 18 février 2003, a introduit des mesures spécifiques contre le régime de la ZANU (PF) et doit être à nouveau réitérée le 20 février 2004,


A. overwegende dat het gemeenschappelijk standpunt van de EU van 18 februari 2002 (dat voor 18 februari 2003 zal worden herzien) aanleiding was tot doelgerichte sancties tegen het regime-Mugabe naar aanleiding van de zich verhevigende repressie jegens de bevolking van Zimbabwe, met inbegrip van een reisverbod voor vooraanstaande leden van ZANU-PF,

A. considérant que la position commune arrêtée par l'Union européenne le 18 février 2002 (qui doit être reconduite jusqu'au 18 février 2003) a instauré des sanctions ciblées contre le régime de Mugabe en raison de l'intensification de la répression contre la population zimbabwéenne, notamment en interdisant les déplacements des dirigeants du ZANU-PF,




D'autres ont cherché : dublin-verordening     februari 2003 herzien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2003 herzien' ->

Date index: 2024-09-09
w