Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angstdromen
Neventerm

Traduction de «frankrijk heeft zeer » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Een nachtmerrie is een droomervaring geladen met angst of vrees en met een zeer gedetailleerde herinnering van de droominhoud. Deze droomervaring is erg levendig en heeft doorgaans als onderwerpen bedreiging van het leven, de veiligheid of het gevoel van eigenwaarde. Dikwijls treedt er in de nachtmerries herhaling op van dezelfde of gelijksoortige angstaanjagende onderwerpen. Tijdens een karakteristieke episode bestaat er enige autonome prikkeling, maar er is geen noemenswaardig stemgebruik of motorische onrust. Bij ontw ...[+++]

Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au réveil, le sujet devient rapidement alerte et bien orienté. | Rêves d'angoisse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Spreker geeft nog een algemene schets van het verloop van de gebeurtenissen en hij wil daarbij volgende drie elementen benadrukken : de internationale en nationale samenwerking op Beneluxschaal en met Frankrijk heeft zeer goed gewerkt, ook heeft de overheid constant bepaalde Europese instellingen op de hoogte gehouden en tot slot : gedurende de cruciale uren werd de voorrang gegeven aan het opzetten van de nodige operaties.

L'intervenant retrace ensuite dans les grandes lignes l'historique des événements et tient à cet égard à mettre l'accent sur trois éléments: tout d'abord, la coopération internationale et nationale au niveau du Benelux ainsi qu'avec la France a très bien fonctionné; ensuite, les pouvoirs publics ont tenu certaines institutions européennes constamment informées; enfin, durant les heures les plus délicates, le gouvernement s'est employé en priorité à mettre en œuvre les opérations nécessaires.


Spreker geeft nog een algemene schets van het verloop van de gebeurtenissen en hij wil daarbij volgende drie elementen benadrukken : de internationale en nationale samenwerking op Beneluxschaal en met Frankrijk heeft zeer goed gewerkt, ook heeft de overheid constant bepaalde Europese instellingen op de hoogte gehouden en tot slot : gedurende de cruciale uren werd de voorrang gegeven aan het opzetten van de nodige operaties.

L'intervenant retrace ensuite dans les grandes lignes l'historique des événements et tient à cet égard à mettre l'accent sur trois éléments: tout d'abord, la coopération internationale et nationale au niveau du Benelux ainsi qu'avec la France a très bien fonctionné; ensuite, les pouvoirs publics ont tenu certaines institutions européennes constamment informées; enfin, durant les heures les plus délicates, le gouvernement s'est employé en priorité à mettre en œuvre les opérations nécessaires.


Frankrijk heeft gekozen voor een limiet van 100 decibel, maar Franse experts die de materie zeer goed kennen, vinden deze te hoog.

La France a opté pour une limite de 90 dB, mais les experts français, qui connaissent très bien la matière, estiment que cette limite est trop élevée.


In navolging van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, wat het voormelde artikel 14 betreft (zie o.a. EHRM, 30 september 2003, Koua Poirrez t. Frankrijk, § 46), heeft het Hof geoordeeld, wat de voormelde artikelen 10 en 11 van de Grondwet betreft, dat enkel zeer sterke overwegingen een verschil in behandeling kunnen verantwoorden dat uitsluitend op de nationaliteit berust (zie o.a. arrest nr. 12/2013 van 21 februari 2013, B.11, en arrest nr. 82/2016 van 2 juni 2016, B.5.3).

A la suite de la Cour européenne des droits de l'homme, en ce qui concerne l'article 14 précité (voy. notamment CEDH, 30 septembre 2003, Koua Poirrez c. France, § 46), la Cour a jugé, quant aux articles 10 et 11, précités, de la Constitution, que seules des considérations très fortes peuvent justifier une différence de traitement qui repose exclusivement sur la nationalité (voy. notamment l'arrêt n° 12/2013 du 21 février 2013, B.11, et l'arrêt n° 82/2016 du 2 juin 2016, B.5.3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In navolging van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, wat het voormelde artikel 14 betreft (zie o.a. EHRM, 30 september 2003, Koua Poirrez t. Frankrijk, § 46), heeft het Hof geoordeeld, wat de voormelde artikelen 10 en 11 betreft, dat enkel zeer sterke overwegingen een verschil in behandeling kunnen verantwoorden dat uitsluitend op de nationaliteit berust (zie o.a. arrest nr. 12/2013 van 21 februari 2013, B.11).

A la suite de la Cour européenne des droits de l'homme, en ce qui concerne l'article 14 précité (voy. notamment CEDH, 30 septembre 2003, Koua Poirrez c. France, § 46), la Cour a jugé, quant aux articles 10 et 11 précités, que seules des considérations très fortes peuvent justifier une différence de traitement qui repose exclusivement sur la nationalité (voy. notamment l'arrêt n° 12/2013 du 21 février 2013, B.11).


Dit heeft niets te maken met de voorstellingen van ELIA in december 2014 en maart 2015 waar u naar verwijst. Zij zetten uiteen, dankzij zeer specifieke uitrustingen (Ampacimon) en de continue monitoring van de mogelijkheid tot overbelasting van de lijnen naargelang de buitentemperatuur, dat de technische capaciteit aan de noordgrens in geval van lage temperatuur 3400 MW zou kunnen bereiken, waarvan ongeveer 700 moeten beschouwd worden als bestemd voor de Franse markt. Hierdoor blijft er slechts een "beschikbaar saldo" over van 2.700 MW. Deze laatste beper ...[+++]

Ceci n'a rien de commun avec les présentations d'ELIA de décembre 2014 et mars 2015 auxquelles vous vous référez et qui exposait que, grâce à des équipements de mesures très spécifiques (Ampacimon) et au monitoring en continu des possibilités de surcharges des lignes en fonction de la température extérieure, la capacité technique, à la frontière nord, pouvait, en cas de températures basses, être portée à 3.400 MW, dont 700 environ devaient être considérés comme destinés au marché français, ne laissant ainsi qu'un "solde disponible" de 2.700 MW. Cette dernière restriction étant bien évidemment fonction de la température globale sur la France.


Ik herinner u eraan dat het Parlement steeds het idee heeft ondersteund dat de behandeling van asielaanvragen een gedeelde verantwoordelijkheid moet worden waaraan lidstaten zich niet moeten kunnen onttrekken, en ik denk dat uw verslag van het proefproject, waarbij alleen Frankrijk een zeer, zeer klein, bijna bespottelijk laag aantal van honderd vluchtelingen van Malta overnam, laat zien dat we niet ver komen met vrijwillige solidariteit.

Je voudrais vous rappeler que le Parlement a toujours soutenu l’idée de rendre obligatoire le partage des responsabilités pour ce qui est de l’examen des demandes d’asile, et j’estime que votre rapport sur le projet pilote où seule la France a accepté un nombre très, très minime - presque ridicule - de réfugiés en provenance de Malte - à peine cent - montre que la solidarité sur une base volontaire ne nous mène pas bien loin.


Ik dank u dat u mij toestaat nogmaals te onderstrepen dat Frankrijk Europa zeer toegewijd is, en om te verklaren dat het “nee” dat het Franse volk heeft uitgesproken tegen de Europese Grondwet geenszins betekende dat de Fransen Europa de rug toekeren maar eerder dat zij grootsere dingen van Europa verwachten.

Je vous remercie de me permettre de renouveler devant vous l'engagement européen de la France et de vous dire que le "non" à la Constitution européenne n'était pas pour le peuple français l'expression d'un refus de l'Europe mais l'expression d'une plus grande exigence à son égard.


Het programma, dat al gebruikt wordt in Finland, Japan en in bepaalde regio's in Frankrijk, heeft al zeer bemoedigende resultaten getoond.

Ce programme, qui est déjà utilisé dans d'autres pays comme la Finlande, le Japon ou dans certaines régions de France, a montré des résultats très encourageants.


Terwijl Italië en Frankrijk een zeer liberale koers varen op het vlak van online gokspelen, heeft Finland een zuiver monopolie ingevoerd en is er in Duitsland en Nederlands zelfs een volledig verbod ingevoerd.

Alors que l'Italie et la France suivent une voie très libérale sur le plan des jeux de hasard en ligne, la Finlande a instauré un pur monopole, et en Allemagne et aux Pays-Bas l'interdiction est totale.




D'autres ont cherché : neventerm     angstdromen     frankrijk heeft zeer     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frankrijk heeft zeer' ->

Date index: 2024-07-06
w