Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een vrouw bekennen
Gemeenschap hebben
Met een vrouw gemeenschap hebben

Traduction de «frans gemeenschap hebben » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


de vennootschappen welke hun hoofdvestiging binnen de Gemeenschap hebben

les sociétés ayant leur principal établissement à l'intérieur de la Communauté


een vrouw bekennen | met een vrouw gemeenschap hebben

vivre maritalement


Gedragscode voor ondernemingen die vestigingen, filialen of vertegenwoordigingen in Zuid-Afrika hebben | Gedragscode voor ondernemingen met dochtermaatschappijen, filialen of vertegenwoordigers in Zuid-Afrika | Gedragscode voor ondernemingen uit de Europese Gemeenschap die dochterondernemingen, bijkantoren of vertegenwoordigingen hebben in Zuid-Afrika

Code de conduite pour les entreprises ayant des filiales, des succursales ou des représentations en Afrique du Sud | Code de conduite pour les entreprises de la Communauté européenne ayant des filiales, succursales ou représentations en Afrique du Sud
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vertegenwoordigers van de Frans Gemeenschap hebben daarstraks gezegd dat zij kunnen controleren in fitnesscentra.

Les représentants de la Communauté française ont récemment déclaré qu'ils peuvent effectuer des contrôles dans ces centres.


Vertegenwoordigers van de Frans Gemeenschap hebben daarstraks gezegd dat zij kunnen controleren in fitnesscentra.

Les représentants de la Communauté française ont récemment déclaré qu'ils peuvent effectuer des contrôles dans ces centres.


De loketbeambten van de Duitstalige Gemeenschap hebben ook de mogelijkheid zulke proef af te leggen, maar ze kunnen dat enkel in het Frans doen.

Cette possibilité existe également pour les guichetiers de la communauté germanophone, mais ils ne peuvent passer l’épreuve qu’en langue française.


Gelet op het feit dat in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad schoolplichtige kinderen woonachtig zijn waarvan de ouders noch het Nederlands, noch het Frans als thuistaal hebben, dient het lokaal overlegplatform er ook over te waken dit percentage niet op een zodanig hoog niveau te bepalen dat de scholen die afhangen van de Vlaamse Gemeenschap niet zouden zijn gehouden een billijk deel van die kinderen op te vangen ».

Compte tenu de ce que sont domiciliés dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale des enfants soumis à l'obligation scolaire, dont les parents n'ont ni le néerlandais ni le français comme langue familiale, la plate-forme locale de concertation doit aussi veiller à ne pas fixer ce pourcentage à un niveau à ce point élevé que les écoles qui relèvent de la Communauté flamande ne seraient pas tenues d'accueillir une partie équitable de ces enfants ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
§ 1. In het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, op verzoek van het inrichtingshoofd, na het advies van de participatieraad te hebben ingewonnen en na raadpleging van het basisoverlegcomité, kan de Regering een inrichting ertoe machtigen het geheel van de pedagogische cursussen en activiteiten van de uurrooster te organiseren in het kader van tweetalige klassen Frans-gebarentaal.

§ 1. Dans l'enseignement organisé par la Communauté française, sur demande du chef d'établissement, après avoir pris l'avis du conseil de participation et après consultation préalable du comité de concertation de base, le Gouvernement peut autoriser un établissement à organiser l'ensemble des cours et activités pédagogiques de la grille-horaire dans le cadre de classes bilingues français-langue des signes.


Art. 2. Worden benoemd tot plaatsvervangend lid van de Erkenningscommissie bevoegd voor het betaald educatief verlof : 1° op voordracht van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, als afgevaardigden van de representatieve werknemersorganisaties : - De heer Eric Buyssens - Mevr. Samantha Smith - Mevr. Maria Vermiglio - Mevr. Laurence Blésin - Mevr. Ilse Timperman - Mevr. Virginie Delvaux - Mevr. Justine Scholiers 2° op voordracht van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, als afgevaardigden van de representatieve werkgeversorganisaties : - Mevr. Charlotte Deleersmaeker - De heer Frans De Keyser - Mevr. B ...[+++]

Art. 2. Sont nommés membres suppléants de de la Commission d'agrément compétente pour le congé-éducation payé : 1° sur présentation du Conseil Economique et Social de la Région de Bruxelles-Capitale, en qualité de délégués des organisations représentatives des travailleurs : - M. Eric Buyssens - Mme Samantha Smith - Mme Maria Vermiglio - Mme Laurence Blésin - Mme Ilse Timperman - Mme Virginie Delvaux - Mme Justine Scholiers 2° sur présentation du Conseil Economique et Social de la Région de Bruxelles-Capitale, en qualité de délégués des organisations représentatives des employeurs : - Mme Charlotte Deleersmaeker - M. Frans De Keyser - Mme Bou ...[+++]


Art. 13 bis. § 1. Op de aanvraag van het inrichtingshoofd, na het advies te hebben genomen van de participatieraad bedoeld bij artikel 3, na voorafgaandelijke raadpleging van het basisoverlegcomité voor de door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijsinrichtingen, van de Plaatselijke paritaire commissie voor de inrichtingen van het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerd officieel onderwijs, van de ondernemingsraad, of bij gebr ...[+++]

Art. 13 bis. § 1. Sur demande du chef d'établissement, après avoir pris l'avis du conseil de participation visé à l'article 3, après consultation préalable du comité de concertation de base pour les établissements d'enseignement organisé par la Communauté française, de la Commission paritaire locale pour les établissements d'enseignement officiel subventionné par la Communauté française, du conseil d'entreprise ou à défaut de l'instance de concertation locale, ou à défaut des délégations syndicales pour les établissements d'enseignement libre subventionné par la Communauté française, le Gouvernement peut autoriser une école à organiser l'ensemble des cours et activités pédagogiques de la grille-horaire ...[+++]


Bij besluit van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 15 juni 2000, wordt de lijst van de kredietinstellingen die onder een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap ressorteren en een in België geregistreerd bijkantoor hebben, gewijzigd door de vervanging van « Banque pour l'Expansion Industrielle BANEXI, naamloze vennootschap naar Frans recht, Guimardstraat 7, 1040 Brussel » door « BNP PARIBAS SECURITIES SERVICES, naamloze vennoots ...[+++]

Par arrêté de la Commission bancaire et financière du 15 juin 2000, la liste des établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre de la Communauté européenne ayant une succursale enregistrée en Belgique est modifiée par le remplacement de « Banque pour l'Expansion Industrielle BANEXI, société anonyme de droit français, rue Guimard 7, 1040 Bruxelles » par « PARIBAS SECURITIES SERVICES, société anonyme de droit français, rue Guimard 7, 1040 Bruxelles ».


Uit de debatten is ook duidelijk gebleken hoe nefast de recente wetgeving is voor de hervorming van het gerechtelijk arrondissement BHV. De Franse Gemeenschap krijgt hierdoor uitgebreide bevoegdheden ten aanzien van jongeren in Vlaams-Brabant wanneer ze zeggen dat ze Frans spreken, ook al zijn ze immigranten die nooit in Brussel of Wallonië gewoond hebben en er eigenlijk geen band mee hebben.

Les débats ont aussi épinglé des répercussions néfastes pour la réforme de l'arrondissement judiciaire de BHV : la Communauté française se voit dotée de compétences élargies à l'égard de jeunes du Brabant flamand qui prétendent être francophones, même s'il s'agit d'immigrés n'ayant jamais vécu à Bruxelles ou en Wallonie, avec lesquelles ils n'ont d'ailleurs aucun lien.


Tijdens de eedaflegging in het Waals Parlement hebben ze hun eed in de eerste plaats in het Duits afgelegd en bij de openingszitting van het Parlement van de Franse Gemeenschap op 6 juli 1999 hebben ze dan ook geweigerd de eed in het Frans af te leggen.

Ils ont prêté serment en premier lieu en allemand lors de l'installation du Parlement wallon et ont tous deux très logiquement refusé de prêter serment en français lors de la séance d'ouverture du Parlement de la Communauté française, le 6 juillet 1999.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frans gemeenschap hebben' ->

Date index: 2024-01-27
w