Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
GAF
Gemeenschappelijk afwikkelingsfonds
Gemeenschappelijk bankenafwikkelingsfonds
RKP
SEK
SFP
Zweedse Volkspartij in Finland
Zweedse kroon

Vertaling van "gaf het zweedse " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gemeenschappelijk afwikkelingsfonds | gemeenschappelijk bankenafwikkelingsfonds | GAF [Abbr.]

Fonds de résolution bancaire unique | Fonds de résolution unique


Zweedse Volkspartij in Finland | RKP [Abbr.] | SFP [Abbr.]

Parti populaire suédois | SFP [Abbr.]


Zweedse kroon | SEK [Abbr.]

couronne suédoise | SEK [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de geest hiervan gaf het Zweedse voorzitterschap vorm aan een initiatief “vrijheid van meningsuiting en nieuwe technologieën»”en voerde het rond deze thema’s een campagne van demarches bij de overheden van een aantal doellanden. Ook besteedde het Zweedse voorzitterschap extra aandacht aan de individuele gevallen in verband met deze thematiek.

Dans cet esprit, la Présidence suédoise à lancé une initiative intitulée « liberté d’expression et nouvelles technologies » et à effectué une campagne de démarches thématiques auprès des autorités de différents pays tiers cibles à ce sujet et a aussi renforcé l’attention déjà accordée habituellement aux cas individuels liés à cette thématique.


In de jaren'60-'70 van de vorige eeuw bestond er Zweedse wetgeving die, gebaseerd op het hoger belang van het kind, de overheid ruime bevoegdheid gaf om kinderen die op straat liepen, op te pakken en onder sociale voogdij te plaatsen zonder nog enig contact tussen ouders en kinderen toe te laten.

Dans les années 60 et 70 du siècle passé, il y avait en Suède une législation qui invoquait l'intérêt supérieur de l'enfant pour donner aux pouvoirs publics de larges compétences leur permettant d'arrêter des enfants qui traînaient dans les rues, de les placer sous tutelle sociale et de leur interdire le moindre contact avec leurs parents.


99. spreekt er zijn veroordeling over uit dat de uitzetting van de Egyptische staatsburgers, asielzoekers in Zweden, Mohammed El-Zari en Ahmed Agiza in december 2001 louter gebaseerd was op diplomatieke verzekeringen van de Egyptische regering, die geen effectieve garanties tegen foltering gaf; wijst er voorts op dat de Zweedse regering hun advocaten pas in kennis stelde van de uitwijzing nadat de twee in Cairo waren aangekomen en hen daardoor belemmerde in de uitoefening van de rechten die hun volgens het EVRM toekomen; betreurt dat de Zweedse autoriteiten een aanbod van de Verenigde Staten aanvaardden om de twee mannen naar Egypte te ...[+++]

99. condamne l'expulsion par la Suède, en décembre 2001, de Mohammed El-Zari et d'Ahmed Agiza, citoyens égyptiens qui demandaient l'asile à ce pays, fondée sur les seules assurances diplomatiques du gouvernement égyptien, qui n'ont pas constitué de mesures de protection efficaces contre la torture; constate aussi que le gouvernement suédois, en attendant, pour informer leurs avocats, qu'ils soient arrivés au Caire, les a empêchés d'exercer leurs droits conformément aux dispositions de la CEDH; déplore que les autorités suédoises aient accepté une offre américaine de mettre à leur disposition, pour transporter les deux hommes en Égypte, ...[+++]


99. spreekt er zijn veroordeling over uit dat de uitzetting van de Egyptische staatsburgers, asielzoekers in Zweden, Mohammed El-Zari en Ahmed Agiza in december 2001 louter gebaseerd was op diplomatieke verzekeringen van de Egyptische regering, die geen effectieve garanties tegen foltering gaf; wijst er voorts op dat de Zweedse regering hun advocaten pas in kennis stelde van de uitwijzing nadat de twee in Cairo waren aangekomen en hen daardoor belemmerde in de uitoefening van de rechten die hun volgens het EVRM toekomen; betreurt dat de Zweedse autoriteiten een aanbod van de Verenigde Staten aanvaardden om de twee mannen naar Egypte te ...[+++]

99. condamne l'expulsion par la Suède, en décembre 2001, de Mohammed El-Zari et d'Ahmed Agiza, citoyens égyptiens qui demandaient l'asile à ce pays, fondée sur les seules assurances diplomatiques du gouvernement égyptien, qui n'ont pas constitué de mesures de protection efficaces contre la torture; constate aussi que le gouvernement suédois, en attendant, pour informer leurs avocats, qu'ils soient arrivés au Caire, les a empêchés d'exercer leurs droits conformément aux dispositions de la CEDH; déplore que les autorités suédoises aient accepté une offre américaine de mettre à leur disposition, pour transporter les deux hommes en Égypte, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
100. betreurt dat de Zweedse veiligheidspolitie bij de uitzetting van Ahmed Agiza en Mohammed El-Zari naar Egypte, onder schending van de rechtstaat, de regie uit handen gaf en werkeloos toezag bij de vernederende behandeling van de mannen door Amerikaanse agenten op de luchthaven Bromma;

100. déplore que les forces de sécurité suédoises aient perdu le contrôle de l'opération d'expulsion d'Ahmed Agiza et de Mohammed El-Zari vers l'Égypte, en dehors du droit, en restant passives pendant que, à l'aéroport de Bromma, des agents américains infligeaient à ces personnes un traitement dégradant;


100. betreurt dat de Zweedse veiligheidspolitie bij de uitzetting van Ahmed Agiza en Mohammed El-Zari naar Egypte, onder schending van de rechtstaat, de regie uit handen gaf en werkeloos toezag bij de vernederende behandeling van de mannen door Amerikaanse agenten op de luchthaven Bromma;

100. déplore que les forces de sécurité suédoises aient perdu le contrôle de l'opération d'expulsion d'Ahmed Agiza et de Mohammed El-Zari vers l'Égypte, en dehors du droit, en restant passives pendant que, à l'aéroport de Bromma, des agents américains infligeaient à ces personnes un traitement dégradant;


Als reden gaf men op dat het Letse bedrijf een specifieke Zweedse collectieve arbeidsovereenkomst moest ondertekenen, en dat de Letse arbeidsovereenkomst, hoewel die beter betaalde dan de Zweedse, niet geldig was.

La raison en était, selon eux, que l’entreprise lettone était responsable de la signature d’une convention collective spécifiquement suédoise et que la convention collective lettone n’était pas valide, même si elle prévoyait une meilleure rémunération que le document suédois.


De beoordeling van de convergentie van de wetgeving in het convergentieverslag van 2000 gaf als conclusie dat de Zweedse wetgeving niet verenigbaar was met het Verdrag en de ESCB-statuten.

En ce qui concerne la convergence législative, le rapport de convergence 2000 concluait que la législation suédoise n'était pas compatible avec le traité et les statuts du SEBC.


De transactie gaf aanvankelijk aanleiding tot bezorgdheid over de concurrentiesituatie, aangezien Nordea zeggenschap zou hebben uitgeoefend over zowel Postgirot als Bankgirot, de twee belangrijkste bancaire betaalsystemen die door de Zweedse gezinnen worden gebruikt om elektriciteits-, telefoon- en andere rekeningen te betalen.

L'opération initiale posait des problèmes de concurrence, car Nordea aurait ainsi contrôlé les deux principaux systèmes de paiement bancaires utilisés par les ménages suédois pour régler leurs factures d'électricité, de téléphone et autres, à savoir Postgirot et Bankgirot.


De Zweedse delegatie verduidelijkte dat ze haar akkoord gaf omdat het project ingeschreven was in het nationaal indicatief programma.

La délégation suédoise précisa que son accord était motivé par l'inclusion du projet dans le programme indicatif national.




Anderen hebben gezocht naar : zweedse volkspartij in finland     zweedse kroon     gemeenschappelijk afwikkelingsfonds     gaf het zweedse     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gaf het zweedse' ->

Date index: 2023-11-07
w