Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gebeurd heeft niemand onberoerd gelaten " (Nederlands → Frans) :

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, wat in Egypte is gebeurd heeft niemand onberoerd gelaten.

- Monsieur le Président, chers collègues, tout le monde a été choqué par ce qui s'est passé en Égypte.


Het probleem van de financiering van de NMBS komt dus regelmatig opnieuw op de agenda en in dit verband heeft bepaalde informatie me niet onberoerd gelaten.

La question de son financement revient donc régulièrement sur la table et à cet égard, une information m'a interpellé.


De economische crisis heeft het land niet onberoerd gelaten.

Le pays n’est pas sorti indemne de la crise économique.


Het lijden van het Palestijnse volk door de tragedie in de Gazastrook heeft het Europees Parlement niet onberoerd gelaten.

S’agissant de la tragédie qui touche la bande de Gaza, ce n’est pas sans inquiétude que le Parlement européen a suivi les souffrances subies par le peuple palestinien.


Het lijden van het Palestijnse volk door de tragedie in de Gazastrook heeft het Europees Parlement niet onberoerd gelaten.

S’agissant de la tragédie qui touche la bande de Gaza, ce n’est pas sans inquiétude que le Parlement européen a suivi les souffrances subies par le peuple palestinien.


Het recente gasconflict tussen Rusland en de Oekraïne heeft de Europese Unie bepaald niet onberoerd gelaten.

Le récent conflit gazier entre la Russie et l’Ukraine a de toute évidence laissé des traces au sein de l’Union.


Het tragisch treinongeval in Herentals heeft niemand onberoerd gelaten.

Le tragique accident ferrovière de Herentals n'a laissé personne indifférent.


De beelden hebben niemand onberoerd gelaten, dat zegt ook de minister, maar het is erg dat er de uitzending van een overigens journalistiek schitterende reportage nodig was om het dossier in de openbaarheid te brengen.

Les images n'ont laissé personne indifférent mais il est grave qu'il ait fallu un reportage pour faire émerger le dossier.


- De mediaberichten over de dood van Jonathan Jacob hebben niemand onberoerd gelaten.

- La mort de Jonathan Jacob, dont les médias se sont faits l'écho, n'a laissé personne indifférent.


De samenwerking van ons land met Bolivië is niet gering, en die zaak heeft de Belgische regering, die volgens de informatie waarover ik beschik dat faillissement bij de Boliviaanse regering heeft aangekaart, niet onberoerd gelaten.

La coopération de notre pays avec la Bolivie n'est pas négligeable et cette affaire n'a pas laissé froid le gouvernement belge, qui, d'après mes informations, a réagi à cette faillite auprès du gouvernement bolivien.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebeurd heeft niemand onberoerd gelaten' ->

Date index: 2020-12-15
w