Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanhangig zijn van het geding
Aanhangigheid van het geding
Burgerlijk geding
Eis tot kort geding
In het geding betrekken
Kort geding
Litispendentie
Spoedprocedure
Uitspraak in kort geding
Verzoek in kort geding
Vonnis in kort geding
Zie opmerking bij Y10-Y34

Traduction de «geding zie » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verzoek in kort geding | verzoek tot verkrijging van voorlopige maatregelen in kort geding

demande de mesures provisoires par voie de référé | demande en référé


kort geding [ eis tot kort geding | spoedprocedure ]

référé [ action en référé | procédure d'urgence ]


aanhangig zijn van het geding | aanhangigheid van het geding | litispendentie

litispendance


uitspraak in kort geding | vonnis in kort geding

jugement de référé | ordonnance sur référé




ongevallen bij gebruik van geneesmiddelen en biologische stoffen bij medische en chirurgische verrichtingen | onopzettelijke overdosis van geneesmiddel, onopzettelijke toediening of inname van onjuist geneesmiddel en per ongeluk ingenomen geneesmiddel | zelf teweeggebrachte vergiftiging, waarbij niet is aangegeven of al dan niet sprake is van opzet. Volg wettelijke voorschriften indien van toepassing [zie opmerking bij Y10-Y34]

accidents liés à l'utilisation de médicaments et de substances biologiquesau cours d'actes médicaux et chirurgicaux intoxication (auto-infligée), lorsqu'il n'est pas précisé si elle est accidentelle ou s'il y a eu intention de nuire. Suivre les dispositions légales en la matière si elles sont disponibles (voir note sous Y10-Y19) surdosage accidentel de médicaments, erreur de prescription ou médicament pris par erreur et par inadvertance


Omschrijving: stoornissen die worden gekenmerkt door een verandering van stemming of affect, gewoonlijk vergezeld van een verandering van het activiteitsniveau, hetzij depressief, hypomaan, manisch of bipolair (zie F30-F38), maar optredend als gevolg van een organische stoornis.

Définition: Troubles caractérisés par une altération de l'humeur ou de l'affect, habituellement accompagnés d'une altération du niveau global d'activité, il peut s'agir de troubles dépressifs, hypomaniaques, maniaques ou bipolaires (voir F30-F38), mais secondaires à une maladie organique.


Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door een gedeeltelijk of volledig verlies van de normale integratie van herinneringen, besef van identiteit en onmiddellijke gewaarwordingen en controle over lichaamsbewegingen (zie F44.-), maar optredend als gevolg van een organische stoornis.

Définition: Trouble caractérisé par une perte partielle ou complète de l'intégration normale entre souvenirs du passé, conscience de l'identité et des sensations immédiates, et contrôle des mouvements corporels (voir F44.-), mais secondaire à une maladie organique.




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Kan een geding in verband met de heropname van goederen in de failliete boedel worden gelijkgesteld met een geschil in verband met executiemaatregelen in de zin van artikel 14, lid 2, van de richtlijn en kan hieruit worden afgeleid dat volgens de richtlijn de aangezochte staat ook in dat geding optreedt als verweerder?

Est-il possible de considérer qu’un litige en matière de réintégration de biens dans la masse de la faillite est assimilable à un litige concernant des mesures d’exécution au sens de l’article 14, paragraphe 2, et peut-on en déduire que, selon la directive, l’État requis a également la qualité de partie défenderesse dans un tel litige?


Ook in het buitenland werd terzake een aantal initiatieven genomen : in Frankrijk voert de wet van 8 februari 1995 met betrekking tot de organisatie van de rechtbanken en van het civielrechtelijk, strafrechtelijk en administratief geding (zie supra) de bemiddeling in het nieuwe procedurewetboek in en omschrijft ze de beginselen die op de gerechtelijke bemiddeling van toepassing zijn; die wet wordt aangevuld door het decreet van 22 juli 1996 betreffende de gerechtelijke verzoening en bemiddeling.

Les expériences étrangères doivent aussi être retenues : en France, comme déjà mentionné plus haut, la loi du 8 février 1995 relative à l'organisation des juridictions et à la procédure civile, pénale et administrative introduit la médiation dans le nouveau code de procédure et définit les principes applicables à la médiation judiciaire; elle est complétée par le décret du 22 juillet 1996 relatif à la conciliation et à la médiation judiciaires.


Ook in het buitenland werd terzake een aantal initiatieven genomen : in Frankrijk voert de wet van 8 februari 1995 met betrekking tot de organisatie van de rechtbanken en van het civielrechtelijk, strafrechtelijk en administratief geding (zie supra) de bemiddeling in het nieuwe procedurewetboek in en omschrijft ze de beginselen die op de gerechtelijke bemiddeling van toepassing zijn; die wet wordt aangevuld door het decreet van 22 juli 1996 betreffende de gerechtelijke verzoening en bemiddeling.

Les expériences étrangères doivent aussi être retenues : en France, comme déjà mentionné plus haut, la loi du 8 février 1995 relative à l'organisation des juridictions et à la procédure civile, pénale et administrative introduit la médiation dans le nouveau code de procédure et définit les principes applicables à la médiation judiciaire; elle est complétée par le décret du 22 juillet 1996 relatif à la conciliation et à la médiation judiciaires.


De gevolgen van de insolventieprocedure voor een lopende rechtsvordering of een lopend scheidsrechterlijk geding betreffende een goed of recht dat deel uitmaakt van de insolvente boedel van de schuldenaar, worden uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat waar de rechtsvordering of dat scheidsrechterlijk geding aanhangig is.

La loi applicable aux effets de la procédure d'insolvabilité sur une action en justice ou une procédure arbitrale en cours concernant un bien ou un droit qui fait partie de la masse de l'insolvabilité du débiteur devrait être la loi de l'État membre dans lequel l'action en justice est en cours ou dans lequel l'instance arbitrale a son siège.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(7) Zie in dat verband de beslissingen van 1 februari 1996 van de burgerlijke rechtbank te Luik (jeugdzaken), van 9 februari 1996 van de burgerlijke rechtbank te Namen (kort geding) en van 25 maart 1996 van de burgerlijke rechtbank te Luik (kort geding) die zijn bekendgemaakt in JLMB, 1996, blz. 675 en volgende, alsook de opmerkingen van V. d'Huart; zie ook de noot van JPB onder de beslissing van de jeugdrechtbank te Luik van 1 februari 1996, JDJ, nr. 153, 1996, blz. 136 en 137.

(7) Voir à ce propos les décisions du tribunal civil de Liège (jeunesse) du 1 février 1996, du tribunal civil de Namur (référés) du 9 février 1996 et du tribunal civil de Liège (référés) du 25 mars 1996 publiées dans JLMB, 1996, pp. 675 et suivantes, ainsi que les observations de V. d'Huart; il est également fait référence à la note de JPB sous la décision du tribunal de la jeunesse de Liège du 1 février 1996, JDJ, nº 153, 1996, pp. 136 et 137.


(7) Zie in dat verband de beslissingen van 1 februari 1996 van de burgerlijke rechtbank te Luik (jeugdzaken), van 9 februari 1996 van de burgerlijke rechtbank te Namen (kort geding) en van 25 maart 1996 van de burgerlijke rechtbank te Luik (kort geding) die zijn bekendgemaakt in JLMB, 1996, blz. 675 en volgende, alsook de opmerkingen van V. d'Huart; zie ook de noot van JPB onder de beslissing van de jeugdrechtbank te Luik van 1 februari 1996, JDJ, nr. 153, 1996, blz. 136 en 137.

(7) Voir à ce propos les décisions du tribunal civil de Liège (jeunesse) du 1 février 1996, du tribunal civil de Namur (référés) du 9 février 1996 et du tribunal civil de Liège (référés) du 25 mars 1996 publiées dans JLMB, 1996, pp. 675 et suivantes, ainsi que les observations de V. d'Huart; il est également fait référence à la note de JPB sous la décision du tribunal de la jeunesse de Liège du 1 février 1996, JDJ, nº 153, 1996, pp. 136 et 137.


Het Hof van Cassatie heeft hieruit besloten dat de artikelen 811 tot 814 van het Gerechtelijk Wetboek niet van toepassing zijn op de strafgerechten en dat de vrijwillige en de gedwongen tussenkomst niet toegestaan zijn in een strafprocedure, behalve in de gevallen die uitdrukkelijk zijn vastgesteld door de wet of wanneer de wet de strafrechter bij wie een geding aanhangig is, uitzonderlijkerwijs toestaat een veroordeling, een sanctie of een andere maatregel te nemen tegenover een derde die niet vooraf in het geding geroepen is (Cass. ...[+++]

La Cour de cassation en a déduit que les articles 811 à 814 du code judiciaire ne s'appliquent pas aux juridictions répressives et que l'intervention volontaire et forcée n'est pas admise en procédure pénale, sauf dans les cas formellement prévus par la loi ou lorsque, exceptionnellement, la loi autorise le juge répressif, saisi d'une action, à prononcer en même temps une condamnation, une sanction ou une autre mesure à charge d'un tiers qui n'a pas été préalablement appelé à la cause (Cass. 24 mars 1947, Pas., 1947, I, 123, et les conclusions de M. l'avocat général Hayoit de Termicourt et R.D.P., 1946-1947, p. 962, et la note de J. Rich ...[+++]


Kort geding – Opschorting van tenuitvoerlegging – Voorlopige maatregelen – Voorwaarden voor toekenning – „Fumus boni juris” – Spoedeisendheid – Cumulatieve voorwaarden – Afweging van alle betrokken belangen – Volgorde van onderzoek en wijze van toetsing – Beoordelingsvrijheid van rechter in kort geding

Référé – Sursis à exécution – Mesures provisoires – Conditions d’octroi – « Fumus boni juris » – Urgence – Caractère cumulatif – Mise en balance de l’ensemble des intérêts en cause – Ordre d’examen et mode de vérification – Pouvoir d’appréciation du juge des référés


De schriftelijke behandeling omvat het toezenden aan partijen en aan de instellingen van de Unie welker beslissingen in het geding zijn, van de verzoekschriften, memoriën, verweerschriften en andere opmerkingen en, eventueel, van de verdere conclusies, alsmede van alle stukken en documenten welke ter ondersteuning in het geding worden gebracht of van hun voor eensluidend gewaarmerkte afschriften.

La procédure écrite comprend la communication aux parties, ainsi qu'aux institutions de l'Union dont les décisions sont en cause, des requêtes, mémoires, défenses et observations et, éventuellement, des répliques, ainsi que de toutes pièces et documents à l'appui ou de leurs copies certifiées conformes.


„rechtsgrondslag”: de bepaling in de wetgeving ter bescherming van consumentenbelangen die in het geding is of naar vermoeden in het geding is bij een intracommunautaire inbreuk, met inbegrip van een nauwkeurige verwijzing naar de desbetreffende bepaling in de wetgeving van de lidstaat van de verzoekende instantie.

«base juridique», la disposition légale protégeant l'intérêt des consommateurs qui fait l'objet, ou est soupçonné de faire l'objet d'une infraction intracommunautaire, incluant une indication précise de la disposition concernée de la législation de l'État membre de l'autorité requérante.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geding zie' ->

Date index: 2025-01-01
w