Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gedrukt stuk
In vetjes gedrukt
In vette letter gedrukt
Kaart met gedrukte bedrading
Print met gedrukte bedraging
Rapport
Uitbrengen van het verslag
Verslag
Verslag doen over toeristische aangelegenheden
Verslag doen over toeristische feiten
Verslag over de adequaatheid van de pensioenen
Verslag over de toereikendheid van de pensioenen
Verslag over toereikende pensioenen
Verslag uitbrengen over kiesprocedures
Verslag uitbrengen over stemprocedures

Traduction de «gedrukte verslag » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verslag over de adequaatheid van de pensioenen | verslag over de toereikendheid van de pensioenen | verslag over toereikende pensioenen

rapport sur l’adéquation des retraites




kaart met gedrukte bedrading | print met gedrukte bedraging

carte de circuits imprimés


in vetjes gedrukt | in vette letter gedrukt

gros caractères | imprimé en caractères gras


verslag doen over toeristische aangelegenheden | verslag doen over toeristische feiten

rendre compte de faits touristiques


verslag uitbrengen over kiesprocedures | verslag uitbrengen over stemprocedures

rendre des comptes sur une procédure de vote | rendre des comptes sur le déroulement d'un scrutin | rendre des comptes sur un processus de vote


verslag uitbrengen over het algemene beheer van een bedrijf | verslag uitbrengen over het algemene beheer van een onderneming

rédiger un rapport sur la gestion générale d’une entreprise






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
· ofwel meent de rapporteur dat hij niets toe te voegen heeft aan het gedrukte verslag en dat het geen verdere uitleg behoeft. In dat geval stelt hij de voorzitter hiervan in kennis, ofwel op voorhand, ofwel ter zitting;

· soit le rapporteur estime qu'il n'a rien à ajouter au document imprimé et que ce dernier ne requiert aucune explication supplémentaire; dans ce cas, il en informe le président, soit à l'avance, soit en séance;


De diensten wijzen me erop dat in het gedrukte verslag bij de tekstverbeteringen in artikel 12 ook een passage werd vergeten.

Les services me font remarquer que dans le rapport imprimé, un passage a été oublié dans les corrections de texte de l'article 12.


5. merkt op dat het jaarverslag van de Ombudsman over 2013 een andere vorm heeft gekregen en dat naast de traditionele gedrukte versie thans ook een downloadbare interactieve versie in e-book format verkrijgbaar is; merkt voorts op dat het verslag in twee delen is gesplitst, namelijk een gemakkelijk leesbaar naslaggedeelte met de belangrijkste feiten en cijfers rond de werkzaamheden van de Ombudsman in 2013, en een uitgebreid verslag van de belangrijkste zaken die de Ombudsman in 2013 heeft onderzocht;

5. prend acte de la nouvelle maquette inaugurée par le rapport annuel 2013 du Médiateur, qui propose désormais, outre la version imprimée traditionnelle, une version interactive téléchargeable en tant que livre électronique; relève en outre que le rapport a été divisé en deux parties consistant, pour l'une, en un texte de référence, de lecture facile, qui regroupe les principaux faits et chiffres ayant trait aux travaux du Médiateur en 2013 et, pour l'autre, en un examen détaillé des affaires clés sur lesquelles le Médiateur a enquêté en 2013;


5. merkt op dat het jaarverslag van de Ombudsman over 2013 een andere vorm heeft gekregen en dat naast de traditionele gedrukte versie thans ook een downloadbare interactieve versie in e-book format verkrijgbaar is; merkt voorts op dat het verslag in twee delen is gesplitst, namelijk een gemakkelijk leesbaar naslaggedeelte met de belangrijkste feiten en cijfers rond de werkzaamheden van de Ombudsman in 2013, en een uitgebreid verslag van de belangrijkste zaken die de Ombudsman in 2013 heeft onderzocht ;

5. prend acte de la nouvelle maquette inaugurée par le rapport annuel 2013 du Médiateur, qui propose désormais, outre la version imprimée traditionnelle, une version interactive téléchargeable en tant que livre électronique; relève en outre que le rapport a été divisé en deux parties consistant, pour l'une, en un texte de référence, de lecture facile, qui regroupe les principaux faits et chiffres ayant trait aux travaux du Médiateur en 2013 et, pour l'autre, en un examen détaillé des affaires clés sur lesquelles le Médiateur a enquêté en 2013 ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
c) Het Informatie- en adviescentrum inzake de schadelijke sektarische organisaties stelt een tweejaarlijks verslag op; het laatste verslag (periode 2005-2006) besloeg 35 pagina’s recto verso. Er werden 100 exemplaren gedrukt (50 Nederlands en 50 Frans).

c) Le Centre d’information et d’avis sur les organisations sectaires nuisibles rédige un rapport bisannuel; le dernier rapport (années 2005-2006) comportait 35 pages recto-verso ; moins de 100 exemplaires ont été imprimés (50 en néerlandais et 50 en français).


37. is van mening dat de EU-instellingen voorop moeten lopen bij het voeren van milieuvriendelijk beleid en grotere energie-efficiency; wijst erop dat het Europees Parlement heeft toegezegd de EMAS-verordening te zullen toepassen en herinnert aan het verzoek (verslag over de begroting 2006 van de andere instellingen) aan het Bureau een onderzoek in te stellen naar manieren waarop de stijging van de energiekosten kan worden beheerst, bijvoorbeeld door beperking van het gebruik van air-conditioning in de zomer; dringt aan op een efficiënter gebruik van papier, beperking van de verspreiding van drukwerk en het beschikbaarstellen op ve ...[+++]

37. estime que les institutions de l'Union européenne doivent donner l'exemple dans la mise en œuvre des politiques respectueuses de l'environnement et dans l'utilisation plus efficiente de l'énergie; rappelle qu'il s'est engagé à appliquer la réglementation en matière de gestion et d'audit environnementaux (EMAS) et qu'il a demandé au Bureau (rapport sur le budget des autres institutions pour 2006) d'étudier les moyens de réduire la hausse des frais de consommation d'énergie, notamment la possibilité d'une réduction des dépenses liées à la climatisation en été; demande une utilisation plus rationnelle du papier et une réduction du volume des documents diffusés sous une forme imprimée en rendant disponible uniquement sur d ...[+++]


37. is van mening dat de EU-instellingen voorop moeten lopen bij het voeren van milieuvriendelijk beleid en grotere energie-efficiency; wijst erop dat het Europees Parlement heeft toegezegd de EMAS-verordening te zullen toepassen en herinnert aan het verzoek (verslag over de begroting 2006 van de andere instellingen) aan het Bureau een onderzoek in te stellen naar manieren waarop de stijging van de energiekosten kan worden beheerst, bijvoorbeeld door beperking van het gebruik van air-conditioning in de zomer; dringt aan op een efficiënter gebruik van papier, beperking van de verspreiding van drukwerk en het beschikbaarstellen op verzoek ("opt ...[+++]

37. estime que les institutions de l'Union doivent donner l'exemple dans la mise en œuvre de politiques respectueuses de l'environnement et d'une meilleure utilisation de l'énergie; rappelle qu'il s'est engagé à appliquer la réglementation en matière de gestion et d'audit environnementaux (EMAS) et qu'il a demandé au Bureau (rapport sur le budget des autres institutions pour 2006) d'étudier les moyens de réduire la hausse des frais de consommation d'énergie, notamment la possibilité d'une réduction des dépenses liées à la climatisation en été; demande une utilisation plus rationnelle du papier et une réduction du volume des documents diffusés sous une forme imprimée en rendant disponible uniquement sur demande la ...[+++]


Tijdens de plenaire vergadering in Brussel op 9 november 2002, heeft de verantwoordelijke commissaris voor de interne markt, Frits Bolkestein, het Parlement op het hart gedrukt met een ambitieus en dynamisch verslag te komen.

Lors de la période de session qui s'est tenue à Bruxelles, le 9 novembre 2002, M. Bolkenstein, membre de la commission chargée du marché intérieur, a invité le Parlement à élaborer "un rapport ambitieux et percutant".


De tekst die in het Reglement wordt ingeschreven, is die van het rondgestuurde gedrukte verslag en niet die van de tekst zoals die door het Bureau werd aangenomen.

Le texte figurant dans le Règlement est celui du rapport imprimé qui a été distribué et non celui qui a été adopté par le Bureau.


De diensten wijzen me erop dat in het gedrukte verslag bij de tekstverbeteringen in artikel 12 ook een passage werd vergeten.

Les services me font remarquer que dans le rapport imprimé, un passage a été oublié dans les corrections de texte de l'article 12.


w