Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelezen heb hebben » (Néerlandais → Français) :

In antwoord op uw vraag kan ik u meedelen dat het materieel onmogelijk is om elk artikel in elk medisch wetenschappelijk tijdschrift onmiddellijk bij het verschijnen ervan gelezen en geanalyseerd te hebben en daarenboven er ook nog via het beleid onmiddellijk op te zijn ingegaan; ik heb dus tot op heden nog geen kennis genomen heb van de studie over de kosteneffectiviteit van educatie bij prediabetes waarnaar u verwijst.

En réponse à votre question, je peux vous communiquer qu'il est matériellement impossible d'avoir lu et analysé chaque article de chaque revue médicale dès sa parution et, plus encore, d'y réagir immédiatement sur le plan politique; par conséquent, jusqu'à présent, je n'ai pas encore pris connaissance de l'étude sur le rapport coût/ efficacité de l'éducation en matière de prédiabète, à laquelle vous faites référence.


Ja, sinds ik dit gelezen heb, hebben verscheidene Belgische politici me benaderd en zowel voor als tegen die locatie gepleit. Maar ze is nooit gezien als een optie die de voorkeur zou moeten krijgen of zoiets.

Bien sûr, depuis que j’ai lu cette information, plusieurs hommes politiques belges m’ont sollicité et ont avancé des arguments en faveur ou à l’encontre du site, mais le Heysel n’a jamais été considéré comme une option favorite.


(IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, na aandachtig het werk van de heer Surján over de richtsnoeren voor de begrotingsprocedure 2010 te hebben gelezen, heb ik besloten om tegen het verslag te stemmen.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, après avoir lu attentivement le travail de M. Surján concernant les orientations pour la procédure budgétaire 2010, j’ai décidé de voter contre ce rapport.


Ik heb de indruk dat maar weinigen de overeenkomst die ze bekritiseren hebben gelezen, want als ze die wel hadden gelezen zouden ze op geen enkele wijze op basis van argumenten tot de conclusies hebben kunnen komen die ze hier hebben uiteengezet.

Ces déclarations donnent l’impression que très peu de gens ont véritablement lu l’accord qu’ils critiquent, car s’ils l’avaient fait, ils n’auraient en aucune manière pu avancer certains de ces arguments.


Ik heb al honderden pagina’s uit rapporten gelezen en ontelbare foto’s bekeken, die vaak heel interessant waren, maar zo’n garantie heb ik niet gekregen. Die moeten we wel krijgen, omdat we anders niet de zekerheid hebben dat we hier in een gezonde omgeving kunnen werken.

J’ai lu des centaines de pages de rapports et j’ai regardé un nombre incalculable de photos - certaines fort intéressantes, mais je ne dispose pas de ces garanties. Il nous les faut, car sans elles, nous ne saurons pas si nous pouvons travailler ici en toute sécurité.


Helaas heb ik de indruk dat velen deze tekst niet hebben gelezen. Als de heer Harbour de tekst wel had gelezen, zou hij hebben gezien dat het geen politieke verklaring is, maar een duidelijke poging om de regels van de markt en de mededingingsregels te verzoenen met de subsidiariteit die we voor lokale overheden willen garanderen, alsook met de kwaliteitsaspecten en het belang van openbare dienstverlening, van diensten van algemeen belang en economisch belang voor de burgers van Europa.

J’ai malheureusement l’impression que beaucoup de députés n’ont pas pris connaissance de ce texte, car si M. Harbour l’avait lu, il saurait que ce n’est pas une déclaration politique, mais une tentative claire de rapprochement des règles du marché, de la concurrence, de la subsidiarité que nous voulons garantir aux autorités locales, des aspects qualitatifs et de l’importance du service public et des services d’intérêt général et d’intérêt économique pour les citoyens européens.


Nadat we de interim-rapporten van het VN-panel hebben gelezen, heb ik onze permanente vertegenwoordiger bij de OESO in Parijs verzocht de OESO-werkgroep die zich bezighoudt met de bestrijding van corruptie, te vragen of ze die richtlijnen zouden willen actualiseren in het licht van de economische activiteiten in conflictzones.

Après avoir lu les rapports intermédiaires du panel des Nations unies, j'ai invité notre représentant permanent à l'OCDE à Paris à demander au groupe de travail de l'OCDE chargé de la lutte contre la corruption s'il voulait actualiser ces directives à la lumière des activités économiques dans les zones de conflit.


Ik heb geluisterd, ik heb de verslagen van de Kamer gelezen en ik meen dat er helemaal geen rekening is gehouden met wat we op de hoorzittingen hebben vernomen.

J'ai entendu, j'ai écouté, j'ai lu les rapports de la Chambre et je trouve qu'il n'a pas été du tout tenu compte des auditions.


Ik heb de verslagen van de Kamer gelezen en heb vastgesteld dat ze het daar anders hebben aangepakt.

J'ai lu les rapports de la Chambre et j'ai constaté que l'on y avait abordé la question de manière différente.


Ik heb in de nota's gelezen dat de onderhandelaars al een aantal maatregelen betreffende de nationale assemblees op papier hebben gezet.

J'ai lu, dans les notes que nous avons pu obtenir, que les négociateurs avaient déjà couché sur papier un certain nombre de mesures concernant les assemblées fédérales.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelezen heb hebben' ->

Date index: 2024-12-19
w