Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gerechtelijke gebeurtenissen hebben " (Nederlands → Frans) :

De recente gerechtelijke gebeurtenissen hebben aangetoond dat er een anomalie bestaat doordat uitsluitend de verzoekende partij wordt gehoord met uitsluiting van de andere betrokken partijen (bv. de burgerlijke partijen).

Les événements judiciaires récents ont mis en évidence l'existence d'une anomalie, la partie demanderesse étant la seule à être entendue et les autres parties étant exclues de la procédure (par exemple, les parties civiles).


De recente gerechtelijke gebeurtenissen hebben aangetoond dat er een anomalie bestaat doordat uitsluitend de verzoekende partij wordt gehoord met uitsluiting van de andere betrokken partijen (bv. de burgerlijke partijen).

Les événements judiciaires récents ont mis en évidence l'existence d'une anomalie, la partie demanderesse étant la seule à être entendue et les autres parties étant exclues de la procédure (par exemple, les parties civiles).


De gebeurtenissen die het laatste decennium België hebben getekend, bewijzen dat de groeiende tendens in de rechtsstaten om het statuut van het slachtoffer in de gerechtelijke procedure en in de maatschappij te herdefiniëren, gerechtvaardigd is.

Les événements qui ont marqué la dernière décennie en Belgique témoignent du bien-fondé de la tendance de plus en plus clairement exprimée par les États de droit moderne de redéfinir le statut de la victime dans la procédure judiciaire et dans la société.


Hij heeft het gevoel dat de gerechtelijke autoriteiten en met name de Staatsveiligheid reeds vóór 11 september 2001 over informatie beschikten en dat de gebeurtenissen deze mee hebben geactiveerd en versneld.

Il exprime le sentiment que les autorités judiciaires et notamment la Sûreté de l'État disposaient, dès avant le 11 septembre 2001, d'éléments d'information à ce sujet, que les événements ont contribué à activer et à accélérer.


15. is zeer bezorgd over de zeer beperkte berichtgeving over de gebeurtenissen in het Gezipark door de Turkse media en het ontslag van journalisten die kritiek uitten op de reactie van de regering op die gebeurtenissen; herinnert eraan dat vrijheid van meningsuiting en pluralisme in de media, ook de digitale en sociale media, centrale Europese waarden zijn, en dat een onafhankelijke pers essentieel is voor een democratische samenleving, aangezien zij burgers in staat stelt geïnformeerd deel te nemen aan de collectieve besluitvorming en daardoor de democratie versterkt; is uiterst bezorgd over de nieuwe internetwet die buitensporige con ...[+++]

15. se déclare très préoccupé par la couverture médiatique très limitée que les médias turcs ont accordée aux événements du parc Gezi, ainsi que par le renvoi de journalistes ayant critiqué les réactions du gouvernement à ces événements; rappelle que la liberté d'expression et le pluralisme des médias, y compris des médias numériques et sociaux, sont au cœur des valeurs européennes et qu'une presse indépendante est indispensable pour une société démocratique, les citoyens pouvant ainsi prendre une part active aux processus collectifs de décision en pleine connaissance de cause et la démocratie s'en trouvant ainsi renforcée; exprime sa profonde inquiétude face à la nouvelle loi sur l'internet, laquelle introduit des contrôles et une survei ...[+++]


De lidstaten zorgen ervoor dat, wanneer een verdachte of beschuldigde door onderzoeks- of gerechtelijke autoriteiten is ondervraagd met de hulp van een tolk, overeenkomstig artikel 2, wanneer in de aanwezigheid van deze autoriteiten een mondelinge vertaling of een mondelinge samenvatting van essentiële processtukken is verstrekt, overeenkomstig artikel 3, lid 6, of wanneer afstand van rechten is gedaan, overeenkomstig artikel 3, lid 7, wordt opgetekend dat deze gebeurtenissen hebben plaatsgehad, volgens de registr ...[+++]

Les États membres veillent à ce que, lorsque les interrogatoires d'un suspect ou d'une personne poursuivie sont menés par l'autorité chargée de l'instruction ou l'autorité judiciaire avec l'aide d'un interprète conformément à l'article 2, lorsqu'une traduction orale ou un résumé oral de documents essentiels est fourni en présence de cette autorité conformément à l'article 3, paragraphe 6, ou en cas de renonciation de la personne à ses droits en vertu de l'article 3, paragraphe 7, l'existence de ces faits soit consignée conformément à la procédure prévue par la législation nationale de l'État membre concerné.


G. overwegende dat twee TV-zenders van de oppositie, Imedi en Caucasia, op de avond van 7 november 2007 uit de lucht zijn genomen; overwegende dat de gebouwen van Imedi televisie en radio vóór het afkondigen van de noodtoestand en zonder voorafgaande kennisgeving door gewapende en gemaskerde leden van veiligheidsdiensten zijn bestormd, waarbij een deel van de zendapparatuur is vernietigd; overwegende dat een rechtbank in Tbilisi de zendvergunning van Imedi heeft ingetrokken en de banktegoeden van de zender heeft bevroren omdat zijn berichtgeving over de gebeurtenissen van 7 november 2007 neer zou komen op een aansporing om de regering ...[+++]

G. considérant que, dans la soirée du 7 novembre 2007, deux chaînes télévisées d'opposition, Imedi et Caucasia, ont dû cesser d'émettre; que les locaux de la chaîne de télévision et de radio Imedi ont fait l'objet d'une descente de la part de membres armés et masqués des services de sécurité, avant l'annonce de l'état d'urgence et sans préavis, une partie des équipements de diffusion de la chaîne ayant été détruite; qu'un tribunal de Tbilissi a suspendu l'autorisation d'émettre d'Imedi et gelé ses avoirs au motif que sa couverture des événements du 7 novembre 2007 équivalait à une incitation à renverser le gouvernement; que l'ordonnance du tribunal n'a été remise a ...[+++]


F. overwegende dat twee TV-zenders van de oppositie, Imedi en Caucasia, op de avond van 7 november uit de lucht zijn genomen, overwegende dat de gebouwen van de zender Imedi televisie en radio vóór het afkondigen van de noodtoestand en zonder voorafgaande kennisgeving door gewapende en gemaskerde leden van veiligheidsdiensten zijn bestormd, waarbij minstens 90% van de zendapparatuur is vernietigd, overwegende dat een rechtbank in Tbilisi de zendvergunning van Imedi heeft ingetrokken en de banktegoeden van de zender heeft bevroren omdat zijn berichtgeving over de gebeurtenissen van 7 november neer zou komen op een aansporing om de regeri ...[+++]

F. que, dans la soirée du 7 novembre 2007, deux chaînes télévisées d'opposition, Imedi et Caucasia, ont dû cessé d'émettre; que les locaux de la chaîne de télévision et de radio Imedi ont fait l'objet d'une descente de la part de membres armés des agences de sécurité arborant des masques, avant l'annonce de l'état d'urgence et sans préavis, plus de 90 % des équipements de diffusion de la chaîne ayant été détruits; qu'un tribunal de Tbilissi a suspendu l'autorisation d'émettre d'Imedi et gelé ses avoirs au motif que sa couverture des événements du 7 novembre équivalait à une incitation à renverser le gouvernement; que l'ordonnance du tribunal n'a été remise a ...[+++]


G. overwegende dat twee TV-zenders van de oppositie, Imedi en Caucasia, op de avond van 7 november uit de lucht zijn genomen, overwegende dat de gebouwen van de zender Imedi televisie en radio vóór het afkondigen van de noodtoestand en zonder voorafgaande kennisgeving door gewapende en gemaskerde leden van veiligheidsdiensten zijn bestormd, waarbij minstens 90% van de zendapparatuur is vernietigd, overwegende dat een rechtbank in Tbilisi de zendvergunning van Imedi heeft ingetrokken en de banktegoeden van de zender heeft bevroren omdat zijn berichtgeving over de gebeurtenissen van 7 november neer zou komen op een aansporing om de regeri ...[+++]

G. considérant que, dans la soirée du 7 novembre 2007, deux chaînes télévisées d'opposition, Imedi et Caucasia, ont dû cessé d'émettre; que les locaux de la chaîne de télévision et de radio Imedi ont fait l'objet d'une descente de la part de membres armés et masqués des services de sécurité, avant l'annonce de l'état d'urgence et sans préavis, plus de 90 % des équipements de diffusion de la chaîne ayant été détruits; qu'un tribunal de Tbilissi a suspendu l'autorisation d'émettre d'Imedi et gelé ses avoirs au motif que sa couverture des événements du 7 novembre équivalait à une incitation à renverser le gouvernement; que l'ordonnance du tribunal n'a été remis ...[+++]


De tragische gebeurtenissen van de zomer 1996 hebben een elektroshock teweeggebracht en hebben het latente gevoel van onbehagen binnen de gerechtelijke instellingen aan het licht gebracht.

Mais les événements tragiques de l'été 1996 ont créé un électrochoc et révélé le malaise latent qui régnait au sein des institutions judiciaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gerechtelijke gebeurtenissen hebben' ->

Date index: 2022-12-06
w