Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gevangenisstraf heeft uitgezeten » (Néerlandais → Français) :

­ zich aanmelden bij de Dienst ten laatste 15 dagen na zijn invrijheidstelling, als hij een gevangenisstraf heeft uitgezeten,

­ se présenter auprès du Service au plus tard 15 jours après sa mise en liberté, si elle a exécuté une peine de prison,


hij de volledige gevangenisstraf heeft uitgezeten;

il a exécuté l'entièreté de sa peine en prison;


— zich aanmelden bij de Dienst ten laatste 15 dagen na zijn invrijheidstelling, als hij een gevangenisstraf heeft uitgezeten,

— se présenter auprès du Service au plus tard 15 jours après sa mise en liberté, si elle a exécuté une peine de prison,


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun gevangenisstraf te laten uitzitten, worden uitgevoerd in overeenstemming met artikel 9, lid 1, onder a, van het genoemde verdrag en zonder wijziging van de vonnissen in kwestie; overwegende dat hij voorts verzekerde dat conform het wetboek van strafrecht van de Republiek Azerbeidzjan alleen een rechtbank de straf ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assurance que, conformément au code pénal de la République d'Azerbaïdjan, la sanction visant un condamné purgea ...[+++]


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun gevangenisstraf te laten uitzitten, worden uitgevoerd in overeenstemming met artikel 9, lid 1, onder a, van het genoemde verdrag en zonder wijziging van de vonnissen in kwestie; overwegende dat hij voorts verzekerde dat conform het wetboek van strafrecht van de Republiek Azerbeidzjan alleen een rechtbank de straf v ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assurance que, conformément au code pénal de la République d'Azerbaïdjan, la sanction visant un condamné purgean ...[+++]


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun gevangenisstraf te laten uitzitten, worden uitgevoerd in overeenstemming met artikel 9, lid 1, onder a, van het genoemde verdrag en zonder wijziging van de vonnissen in kwestie; overwegende dat hij voorts verzekerde dat conform het wetboek van strafrecht van de Republiek Azerbeidzjan alleen een rechtbank de straf ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assurance que, conformément au code pénal de la République d'Azerbaïdjan, la sanction visant un condamné purgea ...[+++]


Volgens de huidige wetgeving, de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten (hierna de wet externe rechtspositie), kan een recidiverende veroordeelde die een gevangenisstraf van meer dan drie jaar uitzit, normaal slechts in aanmerking komen voor voorwaardelijke invrijheidstelling, nadat hij twee derde van zijn straf heeft uitgezeten (artikel 25, § 2, b).

En vertu de la législation actuelle, la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine (ci-après la loi sur le statut juridique externe), un condamné récidiviste qui purge une peine d'emprisonnement de plus de trois ans, n'entre normalement en ligne de compte pour une libération conditionnelle qu'après avoir purgé les deux tiers de sa peine (art. 25, § 2, b).


Volgens de huidige wetgeving, de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten (hierna de wet externe rechtspositie), kan een recidiverende veroordeelde die een gevangenisstraf van meer dan drie jaar uitzit, normaal slechts in aanmerking komen voor voorwaardelijke invrijheidstelling, nadat hij twee derde van zijn straf heeft uitgezeten (artikel 25, § 2, b).

En vertu de la législation actuelle, la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine (ci-après la loi sur le statut juridique externe), un condamné récidiviste qui purge une peine d'emprisonnement de plus de trois ans, n'entre normalement en ligne de compte pour une libération conditionnelle qu'après avoir purgé les deux tiers de sa peine (art. 25, § 2, b).


D. overwegende dat Rafik Tagi een gevangenisstraf heeft uitgezeten na in mei 2007 te zijn veroordeeld wegens aanzetting tot haat, op grond van een artikel dat hij had geschreven in het blad Sanat , en waarin hij betoogde dat Islamitische waarden in de weg stonden aan de integratie van Azerbeidzjan in Europese structuren, en aan democratische vooruitgang in het land in de weg staan;

D. considérant que Rafig Tagi a purgé une peine de prison suite à sa condamnation en mai 2007 pour incitation à la haine religieuse, sur la base d'un article qu'il avait écrit dans le journal Sanat , dans lequel il affirmait que les valeurs islamiques empêchaient l'intégration de l'Azerbaïdjan dans les structures européennes et freinaient son progrès démocratique;


Ik wil de Voorzitter vragen bij het Israëlische parlement en de Israëlische regering hiertegen protest aan te tekenen ter ondersteuning van deze persoon, die een gevangenisstraf heeft uitgezeten omdat hij heeft onthuld dat er in Israël gewerkt werd aan massavernietigingswapens.

Je demande à Monsieur le Président d’intervenir auprès du parlement et du gouvernement israéliens en faveur de cette personne, qui a purgé une peine de prison pour avoir révélé que des armes de destruction massive étaient fabriquées en Israël.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevangenisstraf heeft uitgezeten' ->

Date index: 2024-09-12
w