Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alternatief voor gevangenisstraf
Alternatieve maatregelen voor gevangenisstraf
Begeleiding na de gevangenisstraf
Bewaring
Correctionele gevangenisstraf
Gevangenisstraf
Hechtenis
Levenslange gevangenisstraf
Levenslange vrijheidsbeneming
Opsluiting
Subsidiaire gevangenisstraf
Vrijheidsbeneming
Vrijheidsstraf

Vertaling van "gevangenisstraf uitgezeten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
alternatief voor gevangenisstraf | alternatieve maatregelen voor gevangenisstraf

alternative à l’incarcération | peine alternative | peines de substitution




correctionele gevangenisstraf

emprisonnement correctionnel






levenslange gevangenisstraf | levenslange vrijheidsbeneming

mesure de sûreté à caractère perpétuel


gevangenisstraf [ bewaring | hechtenis | opsluiting | vrijheidsbeneming | vrijheidsstraf ]

emprisonnement [ détention | privation de liberté | réclusion ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De 50 veroordeelden tot de doodstraf of tot levenslange dwangarbeid die tussen 1 januari 1980 en 31 december 1989 voorwaardelijk in vrijheid werden gesteld, hadden reeds een gevangenisstraf uitgezeten voor een duur van :

Parmi les 50 condamnés à la peine de mort ou aux travaux forcés à perpétuité qui ont été mis en liberté conditionnelle entre le 1 janvier 1980 et le 31 décembre 1989, avaient déjà purgé une peine de prison d'une durée de :


De 50 veroordeelden tot de doodstraf of tot levenslange dwangarbeid die tussen 1 januari 1980 en 31 december 1989 voorwaardelijk in vrijheid werden gesteld, hadden reeds een gevangenisstraf uitgezeten voor een duur van :

Parmi les 50 condamnés à la peine de mort ou aux travaux forcés à perpétuité qui ont été mis en liberté conditionnelle entre le 1 janvier 1980 et le 31 décembre 1989, avaient déjà purgé une peine de prison d'une durée de :


Personen in gerechtelijke hechtenis die hun gevangenisstraf volledig hebben uitgezeten en jegens wie de Dienst Vreemdelingenzaken een beslissing tot vrijheidsbeneming heeft genomen met het oog op de terugzending naar hun herkomstland, blijven opgesloten in de penitentiaire instelling waar ze hun straf hebben uitgezeten.

Des personnes détenues judiciairement, arrivées à la fin de l'exécution de leur peine d'emprisonnement, et pour lesquelles l'Office des étrangers a pris une décision de privation de liberté en vue de leur renvoi vers leur pays d'origine, restent détenues dans l'établissement pénitentiaire où elles ont exécuté leur peine.


« Art. 4 bis. ­ Vloeit de weghaling voort uit een uitzetting die voorafgegaan werd door, gepaard ging met of gevolgd werd door een effectief uitgezeten gevangenisstraf of door een verblijf in een instelling, dan worden de goederen die werden weggehaald of de opbrengst van de verkoop waartoe in voorkomend geval werd overgegaan overeenkomstig de bepalingen van deze wet, bewaard door het gemeentebestuur tot een einde komt aan de gevangenisstraf of aan het verblijf in een instelling.

« Art. 4 bis. ­ En cas d'enlèvement consécutif à une expulsion qui a été précédée, accompagnée ou suivie d'une peine d'emprisonnement effectivement exécutée, ou d'une mesure de séjour en institution , les biens enlevés ou le produit de la vente éventuellement opérée en application des dispositions de la présente loi, sont conservés par l'administration communale jusqu'à la fin de l'exécution de la peine ou de la mesure de séjour en institution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 4 bis. ­ Vloeit de weghaling voort uit een uitzetting die voorafgegaan werd door, gepaard ging met of gevolgd werd door een effectief uitgezeten gevangenisstraf of door een verblijf in een instelling, dan worden de goederen die werden weggehaald of de opbrengst van de verkoop waartoe in voorkomend geval werd overgegaan overeenkomstig de bepalingen van deze wet, bewaard door het gemeentebestuur tot een einde komt aan de gevangenisstraf of aan het verblijf in een instelling.

« Art. 4 bis. ­ En cas d'enlèvement consécutif à une expulsion qui a été précédée, accompagnée ou suivie d'une peine d'emprisonnement effectivement exécutée, ou d'une mesure de séjour en institution , les biens enlevés ou le produit de la vente éventuellement opérée en application des dispositions de la présente loi, sont conservés par l'administration communale jusqu'à la fin de l'exécution de la peine ou de la mesure de séjour en institution.


« Art. 4 bis. ­ Vloeit de weghaling voort uit een uitzetting die voorafgegaan werd door, gepaard ging met of gevolgd werd door een effectief uitgezeten gevangenisstraf of door een verblijf in een instelling, dan worden de goederen die werden weggehaald of de opbrengst van de verkoop waartoe in voorkomend geval werd overgegaan overeenkomstig de bepalingen van deze wet, bewaard door het gemeentebestuur tot een einde komt aan de gevangenisstraf of aan het verblijf in een instelling.

« Art. 4 bis. ­ En cas d'enlèvement consécutif à une expulsion qui a été précédée, accompagnée ou suivie d'une peine d'emprisonnement effectivement exécutée, ou d'une mesure de séjour en institution , les biens enlevés ou le produit de la vente éventuellement opérée en application des dispositions de la présente loi, sont conservés par l'administration communale jusqu'à la fin de l'exécution de la peine ou de la mesure de séjour en institution.


6. a) Hoeveel onder hen hadden reeds eerder een gevangenisstraf uitgezeten? b) Wat was hun verblijfsstatus toen deze specifieke groep voor de tweede keer werden opgepakt?

6. a) Combien de ces détenus avaient-ils déjà purgé une peine de prison précédemment? b) Quel était le statut de séjour des personnes appartenant à ce groupe spécifique lorsqu'elles se sont fait arrêter pour la deuxième fois?


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun gevangenisstraf te laten uitzitten, worden uitgevoerd in overeenstemming met artikel 9, lid 1, onder a, van het genoemde verdrag en zonder wijziging van de vonnissen in kwestie; overwegende dat hij voorts verze ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assura ...[+++]


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun gevangenisstraf te laten uitzitten, worden uitgevoerd in overeenstemming met artikel 9, lid 1, onder a, van het genoemde verdrag en zonder wijziging van de vonnissen in kwestie; overwegende dat hij voorts verzek ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assuran ...[+++]


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, Alexander Kazulin, de vroegere presidentskandidaat van Wit-Rusland, heeft twee van de vijf en een half jaar gevangenisstraf uitgezeten die hem zijn opgelegd voor vandalisme.

– (PL) Monsieur le Président, M. Alexander Kazulin, ancien candidat à la présidence biélorusse, a fait deux des cinq ans et demi de prison auxquels il a été condamné pour vandalisme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevangenisstraf uitgezeten' ->

Date index: 2024-11-08
w