Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gewelddadige straatgevechten die zich in kiev hebben voorgedaan " (Nederlands → Frans) :

12. verzoekt de Oekraïense regering met klem ervoor te zorgen dat de veiligheidstroepen onmiddellijk een einde maken aan het gebruik van buitensporig geweld tegen betogers; verzoekt Oekraïne zijn internationale toezeggingen ten volle na te komen en de vrijheid van meningsuiting en van vergadering te eerbiedigen, en alle nodige maatregelen te nemen om het gebruik van geweld te voorkomen; verzoekt de algemene aanklager van Oekraïne een objectief onderzoek te verrichten naar de gewelddadige straatgevechten die zich in Kiev hebben voorgedaan, de daders te bestraffen en een herhaling van dergelijke situaties te voorkomen;

12. prie instamment le gouvernement ukrainien de veiller à ce que les forces de sécurité mettent immédiatement un terme à l'utilisation excessive de la force contre les manifestants; demande à l'Ukraine de respecter pleinement ses engagements internationaux consistant à respecter la liberté d'expression et de réunion, et de prendre toute mesure nécessaire pour prévenir le recours à la force; demande au procureur général d'Ukraine de mener une enquête objective sur les violents affrontements qui ont eu lieu à Kiev, d'en punir les auteurs et d'empêcher qu ...[+++]


Ten slotte zie ik weinig redenen om aan te nemen dat zich recent in de Belgische ambassade in Kiev problemen in verband met het taalgebruik zouden hebben voorgedaan, zoals u laat uitschijnen in de inleiding van uw vraag.

Finalement, je ne vois que peu de motifs donnant à penser qu'il s'est récemment produit des problèmes relatifs à l'usage des langues à l'ambassade de Belgique à Kiev, comme vous le laissez entendre dans l'introduction de votre question.


D. overwegende dat de bezorgdheid toeneemt dat een Krimachtig scenario zich in andere regio's van Oekraïne wellicht zal herhalen; overwegende dat pro-Russische separatisten lokale overheidsgebouwen in Charkov, Loehansk en Donetsk hebben bestormd; overwegende dat deze elementen onder leiding van een groep met de naam "de Russische Sector" de lokale overheidsgebouwen in Donetsk hebben bezet, een soevereine, van ...[+++]

D. considérant que l'on craint de plus en plus qu'un scénario semblable à celui qu'a connu la Crimée pourrait se répéter dans d'autres régions ukrainiennes; que des séparatistes pro-russes se sont emparés de bâtiments de l'administration à Kharkiv, Louhansk et Donetsk; que ces éléments, emmenés par le mouvement "Secteur russe", occupe le bâtiment du gouvernement local à Donetsk, ont proclamé la fondation et la souveraineté d'une "République populaire de Donetsk", indépendante de Kiev, et ont annoncé qu'un référendum sur la sécession de la région se tiendrait au plus tard le 11 mai 2014; que des soulèvements et des ...[+++]


C. overwegende dat de staking van de arbeiders in de olie‑industrie in het district Zjanaozen en in andere regio's van Kazachstan al sinds de lente van 2011 aan de gang is; overwegende dat zich op 16 december 2011 in Zjanaozen gewelddadige confrontaties hebben voorgedaan en dat de autoriteiten een internationaal onderzoek naar de gebeurtenissen hebben aangekondigd; over ...[+++]

C. considérant que la grève des travailleurs du secteur pétrolier dans la région de Zhanaozen et d'autres régions du Kazakhstan a débuté au printemps 2011; considérant que de violents affrontements se sont produits le 16 décembre 2011 à Zhanaozen, et que les autorités ont annoncé que ces événements donneraient lieu à l'ouverture d'une enquête internationale; considérant que les autorités régionales se sont engagées à octroyer une assistance financière aux familles des victimes qui ont trouvé la mort dans ces événements;


D. overwegende dat arbeiders in de olie-industrie sinds een half jaar staken voor betere salarissen en arbeidsomstandigheden en er sindsdien op grote schaal ontslagen zijn gevallen, ten gevolge waarvan veel gezinnen grote moeite hebben om in hun levensonderhoud te kunnen voorzien; overwegende dat verschillende vakbondsactiviteiten fel zijn onderdrukt en de frustratie en woede zijn toegenomen en zich na betogingen op 16 december ...[+++]

D. considérant que des travailleurs du secteur pétrolier de la région avaient fait grève, six mois plus tôt, pour obtenir des augmentations de salaires et de meilleures conditions de travail, mais que ce mouvement s'était soldé par des licenciements collectifs qui ont durement pesé sur les moyens d'existence de nombreuses familles; considérant que les activités syndicales ont été violemment réprimées, que se sont développés des sentiments de frustration et de colère et que les manifestations du 16 décembre ont donné lieu à des actes de violence, en particulier à l'usage par les forces de sécurité d'armes à feu contr ...[+++]


C. overwegende dat zich de afgelopen maanden in verscheidene Europese landen, waaronder België, Frankrijk, Duitsland, Polen en Rusland gewelddadige evenementen, soms met dodelijke afloop, hebben voorgedaan, die voortkwamen uit racistische, xenofobe, homofobe en antisemitische haatgevoelens, en dat andere directe en indirecte vormen van racisme, vreemdelingenhaat, homofobie en antisemitisme binnen en buiten de EU blijven voortbesta ...[+++]

C. considérant que plusieurs pays européens, parmi lesquels la Belgique, la France, l'Allemagne, la Pologne et la Russie ont connu, au cours des derniers mois des événements violents et des meurtres motivés par la haine raciste, xénophobe, homophobe et antisémite et que d'autres formes directes et indirectes de racisme, de xénophobie, d'homophobie et d'antisémitisme persistent tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Union européenne,


De Europese Unie spreekt haar diepe bezorgdheid uit over de gevechten die zich onlangs in de Kirgizische provincie Jalal-Abad hebben voorgedaan, en over de gewelddadige onderdrukking door de Kirgizische wetshandhavingdiensten van de demonstraties als steunbetuiging aan het, momenteel terechtstaande, Parlementslid Azimbek Beknazarov, waarbij ten mins ...[+++]

L'Union européenne est profondément préoccupée par les affrontements qui se sont produits récemment dans la province kirghize de Jalal-Abad et par la répression policière violente des manifestations qui ont eu lieu pour soutenir le député M. Azimbek Beknazarov, dont le procès est en cours, et qui ont fait au moins cinq morts et un nombre inconnu de blessés.


Verdere inspanningen ter bestrijding van intolerantie zijn dan ook nodig. Met name gedurende de zomer van 2006 hebben zich enkele gewelddadige aanvallen op Kosovo-Serviërs voorgedaan.

Les Serbes du Kosovo ont été victimes de quelques attentats violents, en particulier au cours de l'été 2006.


De EU is zeer bezorgd over de gewelddadige incidenten die zich de afelopen dagen in Kosovo hebben voorgedaan.

L'UE est profondément préoccupée par les violents incidents survenus ces derniers jours au Kosovo.


- Het parlement is nog altijd niet ingelicht over de resultaten van het onderzoek naar de gewelddadige incidenten die zich op 9 juni in Voeren hebben voorgedaan en die alle democraten in dit land hebben aangegrepen.

- Plus d'un mois après les incidents violents qui se sont déroulés à Fourons le 9 juin dernier, et qui ont ému les démocrates que compte notre pays, le parlement n'a toujours pas été informé des résultats de l'enquête.


w