Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Backward reading
Behoud van de eenheid van het gezin
Beleid ter ondersteuning van het gezin
Bewaring van de eenheid van het gezin
Gezin
Gezin met veel kinderen
Gezinsbeleid
Gezinskern
Gezinsmilieu
Gezondheidsproblemen binnen gezin
Geïsoleerd gezin
Groot gezin
Hoog oplopende emotionaliteit binnen gezin
Inadequate of verstoorde communicatie binnen gezin
Instandhouding van het gezin
Kinderrijk gezin
Klein gezin
Kroostrijk gezin
Neventerm
Onenigheid binnen gezin NNO
Ontwikkelingsdyslexie
Specifieke leesachterstand
Voornaamste warmteaccumulator
Voornaamste warmteopnamelichaam
Voornaamste warmteopnamemassa
Voornaamste woning
Ziek of gestoord gezinslid

Vertaling van "gezin tot voornaamste " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
voornaamste warmteaccumulator | voornaamste warmteopnamelichaam | voornaamste warmteopnamemassa

source froide principale


geïsoleerd gezin | gezondheidsproblemen binnen gezin | (normale) bezorgdheid omtrent zieke in gezin | ziek of gestoord gezinslid

Difficultés liées à l'état sanitaire au sein de la famille Inquiétude (normale) pour une personne de la famille malade Isolement de la famille Membre de la famille malade ou perturbé


hoog oplopende emotionaliteit binnen gezin | inadequate of verstoorde communicatie binnen gezin | onenigheid binnen gezin NNO

Communication inadéquate ou tourmentée à l'intérieur de la famille Discorde familiale SAI Réaction émotionnelle très vive à l'intérieur de la famille


gezinsbeleid [ beleid ter ondersteuning van het gezin ]

politique familiale [ politique d'aide à la famille ]


gezin [ gezinskern | gezinsmilieu | klein gezin ]

famille [ famille nucléaire | milieu familial ]


kinderrijk gezin [ kroostrijk gezin ]

famille nombreuse


gezin met veel kinderen | groot gezin | kroostrijk gezin

famille nombreuse


behoud van de eenheid van het gezin | bewaring van de eenheid van het gezin | instandhouding van het gezin

maintien de l'unité familiale


Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specif ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1° van wie de voornaamste toeverlaat die hij in het gezin heeft, niet meer in staat is om zijn opdracht te vervullen;

1° dont le principal soutien familial n'est plus en mesure d'assurer la mission;


1º in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « dat tijdens het samenwonen het gezin tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende en van het daarin aanwezige huisraad'vervangen door de woorden « dat bij het openvallen van de nalatenschap het gezin tot voornaamste woning diende en van het daarin aanwezige huisraad, ook indien deze goederen op grond van artikel 747, § 1, aan terugkeer zouden zijn onderworpen »;

1º dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots « affecté durant la vie commune à la résidence commune de la famille ainsi que des meubles qui le garnissent » sont remplacés par les mots « affecté au jour de l'ouverture de la succession au logement principal de la famille ainsi que des meubles qui le garnissent, même si ces biens sont soumis à un retour, par application de l'article 747, § 1 »;


1º in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « dat tijdens het samenwonen het gezin tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende en van het daarin aanwezige huisraad'vervangen door de woorden « dat bij het openvallen van de nalatenschap het gezin tot voornaamste woning diende en van het daarin aanwezige huisraad, ook indien deze goederen op grond van artikel 747, § 1, aan terugkeer zouden zijn onderworpen »;

1º dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots « affecté durant la vie commune à la résidence commune de la famille ainsi que des meubles qui le garnissent » sont remplacés par les mots « affecté au jour de l'ouverture de la succession au logement principal de la famille ainsi que des meubles qui le garnissent, même si ces biens sont soumis à un retour, par application de l'article 747, § 1 »;


Deze regeling moet minstens voorzien in het recht van de langstlevende op het tijdelijk vruchtgebruik van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de eerststervende het gezin tot voornaamste woning diende en van het daarin aanwezige huisraad, zoals bepaald in artikel 915bis § 2.

Cet accord doit prévoir au moins le droit du survivant à l'usufruit qui s'exerce temporairement sur l'immeuble affecté au jour de l'ouverture de la succession du premier mourant au logement principal de la famille, et sur les meubles meublants qui le garnissent, comme prévu à l'article 915bis, § 2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2º in het tweede lid van dezelfde paragraaf worden de woorden « het recht op de huur van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de overledene tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende » vervangen door de woorden « het recht op de huur van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap het gezin tot voornaamste woning diende.

2º à l'alinéa 2 du même paragraphe les mots « le droit au bail relatif à l'immeuble affecté à la résidence commune de la famille au moment de l'ouverture de la succession » sont remplacés par les mots « le droit au bail de l'immeuble affecté au jour de l'ouverture de la succession au logement principal de la famille.


3º in paragraaf 3 worden de woorden « het recht op de huur van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de overledene tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende » vervangen door de woorden « het recht op de huur van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap het gezin tot voornaamste woning diende.

3º dans le paragraphe 3 les mots « le droit au bail relatif à l'immeuble affecté à la résidence commune au moment de l'ouverture de la succession du défunt » sont remplacés par les mots « le droit au bail de l'immeuble affecté au jour de l'ouverture de la succession au logement principal de la famille.


Het sociaal onderzoek bedoeld in paragraaf 1 bevestigt de noodzaak van een dringende opname voor de persoon : 1° van wie de voornaamste toeverlaat die hij in het gezin heeft, niet meer in staat is om zijn opdracht te vervullen; 2° van wie de huidige situtatie gevaar inhoudt voor hun integriteit of voor die van derden; 3° aan wie meerdere keren een uitsluitingsmaatregel is opgelegd.

L'enquête sociale visée au paragraphe 1 valide la nécessité d'un accueil d'urgence pour la personne : 1° dont le principal soutien familial n'est plus en mesure d'assurer la mission; 2° dont la situation actuelle présente un danger pour leur intégrité ou celle de tiers; 3° qui a subi plusieurs exclusions.


Ten tijde van de totstandkoming van de bestreden bepalingen bepaalde artikel 215, § 2, van het Burgerlijk Wetboek : « Het recht op de huur van het onroerend goed dat een der echtgenoten gehuurd heeft, zelfs voor het huwelijk, en dat het gezin geheel of gedeeltelijk tot voornaamste woning dient, behoort aan beide echtgenoten gezamenlijk, niettegenstaande enige hiermede strijdige overeenkomst.

A l'époque de la rédaction des dispositions attaquées, l'article 215, § 2, du Code civil disposait : « Le droit au bail de l'immeuble loué par l'un ou l'autre époux, même avant le mariage et affecté en tout ou en partie au logement principal de la famille, appartient conjointement aux époux, nonobstant toute convention contraire.


1° het feit dat de voornaamste toeverlaat die hij in het gezin heeft, niet meer in staat is om zijn opdracht te vervullen;

1° le principal soutien familial n'est plus en mesure d'assurer sa mission;


Deze regeling doet geen afbreuk aan het recht van de ene, om bij testament of bij akte onder de levenden te beschikken ten gunste van de andere en kan in geen geval aan de langstlevende het recht van vruchtgebruik ontnemen van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de eerststervende het gezin tot voornaamste woning diende en van het daarin aanwezige huisraad, volgens de voorwaarden bepaald in artikel 915bis, §§ 2 tot 4».

Cet accord ne porte pas préjudice au droit de l'un de disposer, par testament ou par acte entre vifs, au profit de l'autre et ne peut en aucun cas priver le conjoint survivant du droit d'usufruit portant sur l'immeuble affecté au jour de l'ouverture de la succession du prémourant au logement principal de la famille et des meubles meublants qui le garnissent, aux conditions prévues à l'article 915bis, §§ 2 à 4».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezin tot voornaamste' ->

Date index: 2022-07-01
w