Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgelopen dienstjaar
Afgelopen octrooi
Controleverslag over het afgelopen boekjaar

Traduction de «gisteren en afgelopen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


controleverslag over het afgelopen boekjaar

rapport de contrôle sur l'exercice écoulé


uitvoering van de begroting in het afgelopen begrotingsjaar

exécution budgétaire écoulée


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daarom hebben wij gisteren en afgelopen zondag belangrijke knopen doorgehakt over de vijf gebieden waar actie geboden is.

C'est pourquoi nous avons pris, hier et dimanche dernier, d'importantes décisions sur les cinq fronts où une action est nécessaire.


Ik wil de commissaris vragen hoe opportuun een vredesmacht is in dat gebied, gezien de VN-verklaring van gisteren waarin wordt erkend dat de inzet van de vredesmacht, die passief is gebleven bij de spanningen van de afgelopen tijd, is mislukt.

La question que je pose au commissaire concerne la possibilité d’avoir une force de maintien de la paix dans la région, compte tenu de la déclaration faite hier par les Nations unies, dans laquelle elles reconnaissaient l’échec de leurs troupes, qui ont fait preuve de passivité en réaction aux tensions récentes.


De brief met toelichting die gisteren door de heer Engwirda is gepubliceerd, doet niets anders dan de macht van de Commissie over de accountants bevestigen, en zet vraagtekens bij de grondslag waarop dit Parlement de afgelopen vijftien jaar kwijting heeft verleend.

La lettre de clarification publiée hier par M. Engwirda ne fait que confirmer le pouvoir que la Commission exerce sur les auditeurs, et elle remet en question la base sur laquelle le Parlement a accordé la décharge ces 15 dernières années.


– (IT) Ik feliciteer het Parlement dat het, op mijn verzoek van gisteren, een stokje heeft gestoken voor de stemming over de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds voor de aardbeving in de Abruzzen van afgelopen april, die grote menselijke en materiële verliezen tot gevolg heeft gehad.

− (IT) Je tiens à féliciter le Parlement d’avoir empêché hier, à ma demande, le renvoi du vote sur la mobilisation du Fonds de solidarité en faveur des victimes du tremblement de terre survenu en avril dans les Abruzzes et qui a provoqué des pertes humaines et matérielles considérables.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afgelopen week was de heer Giertych niet in Brussel aanwezig, waardoor ik hem pas gisteren, overeenkomstig artikel 147, heb kunnen horen, in aanwezigheid van de secretaris-generaal van het Europees Parlement.

M. Giertych n’était pas à Bruxelles la semaine dernière; par conséquent, je n’ai pu avoir une discussion avec lui qu’hier seulement, en présence du secrétaire général du Parlement européen, conformément à ce que prévoit l’article 147.


Dat is geen toeval, zoals ik hier gisteren al heb kunnen opmerken, maar het resultaat van de inspanningen die we de afgelopen jaren hebben verricht om de markten voor goederen, diensten, kapitaal en arbeid in Europa efficiënter te laten werken. Daarnaast is dit, afgezien van de cyclische component van de huidige economische ontwikkelingen, het resultaat van de positieve resultaten die langzamerhand worden geboekt dankzij de structurele hervormingen die al zijn doorgevoerd en dankzij de consoli ...[+++]

Ainsi que je l’ai déclaré hier devant ce Parlement, ce n’est pas le fruit du hasard, mais le résultat des efforts consentis au cours des dernières années pour rendre le fonctionnement des marchés européens des biens, des services, des capitaux et du travail plus efficace, de même que le fruit, au-delà du caractère cyclique de la situation économique actuelle, des résultats positifs que nous commençons à percevoir grâce aux réformes structurelles entreprises et aux efforts de consolidation budgétaires de ces dernières années.


Ondanks de staking van afgelopen dinsdag door het spoorwegpersoneel van Luik, waaruit de noodzaak blijkt van een optreden van de wetgever, hebben sommige leden van de meerderheid gisteren in de commissie voor de Financiën en voor de Economische Aangelegenheden opnieuw de politiek van de lege stoel toegepast voor de stemming over het verslag.

En dépit de la grève déclenchée ce mardi par les cheminots de Liège prouvant la nécessité d'une intervention du législateur, certains partenaires de la majorité ont réitéré hier la politique de la chaise vide en commission des Finances et des Affaires économiques pour le vote du rapport.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gisteren en afgelopen' ->

Date index: 2022-01-31
w