G overwegende dat de economische groei geen doel op zich is maar deel uitmaakt van een geïntegreerde aanpak die gericht is op het welzijn en de bestaanskwaliteit van de burger; overwegende dat het streven naar een duurzame groei gebaseerd moet zijn op een sociaal, werkgelegenheids-, milieu- en begrotingsbeleid, gelet op de verantwoordelijkheden ten aanzien van toekomstige generaties en met inachtneming van de onderscheiden omstandigheden in de lidstaten; d
at werkloosheid het grootste maatschappelijke onrecht is; dat voor versterking van de sociale samenhang moet worden uitgegaan van een hoog niveau van sociale bescherming en een hoog
...[+++]werkgelegenheidsniveau, overeenkomstig de in het Verdrag vastgelegde doelstellingen en dat groei alleen kan worden bereikt door een groter concurrentievermogen en meer investeringen; G. considérant que la croissance économique n'est pas un objectif en soi mais fait partie d'une approche intégrée visant au bien-être et à la qualité de vie des citoyens; que des politiques sociale, de l'emploi, environnementale et budgétaire, prenant en considération leurs responsabilités vis-à-vis des générations futures et le respect des différentes conditions préalables auxquelles sont soumis les États membres, sont indispensables à la poursuite d'une cr
oissance durable; que le chômage représente la plus grande injustice sociale; que le renforcement de la cohésion sociale suppose le maintien d'un niveau élevé de protection sociale
...[+++] et d'un haut niveau d'emploi, conformément aux objectifs fixés par le traité; que la croissance ne peut être obtenue que par un renforcement de la compétitivité et des investissements,