Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hadden nu toch " (Nederlands → Frans) :

De wetgevingsperiode is alweer half om; we hadden nu toch wel resultaten geboekt moeten hebben.

Nous en sommes déjà à la moitié de la période et nous aurions déjà dû avoir des résultats à ce jour.


Frank-Walter Steinmeier, fungerend voorzitter van de Raad (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, deze discussie over het Reglement heb ik als gast bijgewoond, maar ik moet er nu toch bij u op aandringen om nogmaals terug te komen op de discussie die wij daarvoor hadden, namelijk over de aanstaande Raad.

Frank-Walter Steinmeier, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, honorables députés, ayant personnellement occupé un siège d’invité à ce débat sur un rappel au règlement, je me dois maintenant de vous inviter à revenir au débat que nous menions auparavant, lequel concernait le prochain Conseil.


Zesenzeventig daarvan hadden nu in werking moeten zijn getreden en volledig ten uitvoer moeten zijn gelegd. Toch zijn slechts dertien van deze 84 Lissabon-richtlijnen door alle lidstaten volledig ten uitvoer gelegd.

Soixante-seize d’entre elles auraient déjà dû à l’heure actuelle entrer en vigueur et être appliquées dans leur intégralité, mais seules 13 sur les 84 sont intégralement appliquées par l’ensemble des États membres.


Ik herinner mij dat hij tegen onze commissie zei dat we nu toch zeker het stadium in de ontwikkeling van de interne markt hadden bereikt waarin de lidstaten elkaar moeten beginnen te vertrouwen.

Je me souviens qu’il a dit à notre commission que nous avions très certainement atteint, dans le développement du marché intérieur, le stade auquel les États membres devaient commencer à se faire mutuellement confiance.


Sommige mensen, mijnheer Barroso, hebben misschien geleerd van de huidige reflectie, en zeggen nu dat het toch niet helemaal zo was, of dat zij het nu misschien anders hadden gedaan, of zij onderdrukken misschien zelfs de gedachte dat ze het bij het verkeerde eind hadden.

Monsieur Barroso, certaines personnes peuvent avoir tiré, à ce jour, des enseignements de leur réflexion en disant que ce n’était peut-être pas le cas ou qu’elles auraient pu faire les choses différemment ou même - loin de moi cette pensée - qu’elles ont eu tort.


Anderzijds heeft men er over gewaakt, zowel in 1991 als nu in 1993, om overgangsmaatregelen te voorzien die toelaten dat de werknemers, die te goeder trouw bij hun werkgever een verlenging van hun loopbaanonderbreking gevraagd hadden vooraleer de nieuwe maatregelen gekend waren, toch nog verder konden genieten van de cumulatie van hun zelfstandige activiteit met onderbrekingsuitkeringen tot het einde van de gevraagde periode, zelfs indien zij reeds de periode van twee jaar (in 1991) of van 1 jaar (in 1993) zelfstandige activiteit over ...[+++]

D'autre part, on a veillé à prévoir aussi bien en 1991 que maintenant en 1993, des mesures transitoires qui permettent aux travailleurs qui avaient de bonne foi demandé auprès de leur employeur une prolongation de leur interruption de carrière avant que les nouvelles mesures soient connues, de quand même continuer à bénéficier du cumul de leurs allocations avec leur activité indépendante jusqu'à la fin de la période demandée, même s'ils avaient déjà dépassé la période de deux ans (en 1991) ou d'un an (en 1993).


Nu we toch aan de verkeerswet sleutelden, hadden we de gevaarlijkheid van de overtredingen opnieuw moeten bekijken en de tekst in overeenstemming moeten brengen met het advies van de Raad van State door de prerogatieven van het Parlement te erkennen.

Il aurait fallu profiter de la réforme en chantier pour revoir la dangerosité des infractions et mettre le texte en conformité avec l'avis du Conseil d'État en conférant au parlement le pouvoir qui lui revient.


Nu gebeurt het in de praktijk wel eens dat de collectieve schuldenregeling wordt toegekend aan personen van wie nadien blijkt dat ze koopman waren op het moment van de aanvraag, of toch sedert minder dan zes maanden hun handelsactiviteiten hadden beëindigd.

En pratique, il arrive toutefois que l'on découvre après coup que des personnes à qui le bénéfice du règlement collectif de dettes a été consenti, étaient commerçants ou avaient cessé leurs activités commerciales depuis moins de six mois au moment de la demande.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hadden nu toch' ->

Date index: 2023-09-04
w