Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb dus inderdaad zowel " (Nederlands → Frans) :

Ik heb dus inderdaad zowel de diensthoofden als de attachés van de Internationale Samenwerking uitgenodigd om bij te dragen aan de reflectie die moet beginnen over de lijst van de partnerlanden van onze bilaterale samenwerking en over de acties die we zouden moeten ondernemen in bepaalde landen die uit een oorlogscrisis komen en waar we, na de humanitaire en noodinterventies zullen kunnen tussenkomen met specifieke bilaterale middelen gedurende een periode die ik ter informatie heb geschat op een duur van een tot drie jaar met de geschikte budgettaire middelen.

J'ai donc en effet invité tant les chefs de poste que les attachés de la Coopération internationale à contribuer à la réflexion qui doit s'amorcer sur la liste des pays partenaires de notre coopération bilatérale et sur les actions que nous devrions entreprendre dans certains pays qui sortent de crises de guerre et où après les interventions humanitaires et d'urgence nous pourrions intervenir avec des moyens bilatéraux spécifiques pendant une période dont j'ai estimé à titre indicatif la durée de un à trois ans avec des moyens budgétaires appropriés.


Antwoord ontvangen op 12 augustus 2015 : In antwoord op zijn vraag, kan ik het geachte lid het volgende meedelen : Ik heb inderdaad ruim overleg gepleegd met zowel de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening (RVA) als met de regionale ministers van werk over de aanpassingen van SWT.

Réponse reçue le 12 aôut 2015 : En réponse à sa question, je peux communiquer à l’honorable membre ce qui suit : J’ai effectivement mené une vaste concertation avec aussi bien l’Office national de l’emploi (ONEm) qu’avec les ministres de l’Emploi régionaux au sujet des adaptations du RCC.


Ik heb de indruk dat een meerderheid in de commissie daar inderdaad van overtuigd is, ook om de kwaliteit te garanderen, zowel voor de betrokkenen als voor de samenleving in haar geheel, aangezien er in deze sector ook met geld van de sociale zekerheid wordt gewerkt.

J'ai l'impression qu'une majorité de membres de la commission en est convaincue, également pour garantir la qualité tant pour les intéressés que pour la société dans son ensemble, étant donné que, dans ce secteur, on travaille aussi avec l'argent de la sécurité sociale.


Ik heb de indruk dat een meerderheid in de commissie daar inderdaad van overtuigd is, ook om de kwaliteit te garanderen, zowel voor de betrokkenen als voor de samenleving in haar geheel, aangezien er in deze sector ook met geld van de sociale zekerheid wordt gewerkt.

J'ai l'impression qu'une majorité de membres de la commission en est convaincue, également pour garantir la qualité tant pour les intéressés que pour la société dans son ensemble, étant donné que, dans ce secteur, on travaille aussi avec l'argent de la sécurité sociale.


Deze week heb ik verschillende vragen voorbereid aan zowel de Raad als de Commissie met het verzoek na te gaan of het inderdaad zo is dat sommige bedrijven zo’n bewuste beslissing nemen, en of het volume aan elektronisch afval dat wordt geproduceerd in Europa en de wereld dus zou kunnen worden teruggedrongen door dit soort praktijken te bestrijden.

Cette semaine encore, j’ai préparé plusieurs questions adressées au Conseil et à la Commission, pour qu’ils vérifient si certaines entreprises prennent réellement des décisions conscientes dans ce sens, et s’il serait donc possible de réduire le volume de déchets électroniques produits au niveau européen et au niveau mondial en luttant contre ces pratiques.


Deze maatregel is inderdaad heel belangrijk en dringend nodig. Het zou een goede zaak zijn geweest als de Raad verder was gegaan, en dan heb ik het zowel over het vertrouwen tussen de lidstaten als over de mate waarin dit Parlement bij de zaken betrokken is.

Cette mesure est indispensable et il est tout à fait honteux que le Conseil ne soit pas allé plus loin, tant en ce qui concerne la confiance entre les États membres qu’au niveau de la participation du Parlement.


Ik ervaar dus inderdaad een bijzondere betrokkenheid bij de Congolese bevolking, allicht omdat mij nog een zekere herinnering overblijft aan een soort collectief slecht geweten en ik voor mij nog altijd die oude opvatting heb van de moraal die mij beweegt de geschiedenis van mijn land, de geschiedenis van mijn volk, op intellectueel oprechte manier te herlezen.

Il est donc vrai que j’éprouve un attachement particulier pour la population congolaise, sans doute parce qu’il me reste des réminiscences d’une certaine mauvaise conscience collective et que, moi, j’ai encore cette vieille conception de la morale qui consiste à relire l’histoire de mon pays, l’histoire de mon peuple de manière intellectuellement honnête.


Er moet dus inderdaad werk gemaakt worden van beter onderwijs, vorming en participatie, zowel op economisch als op politiek vlak.

Il est donc évident que nous devrions nous focaliser sur l’amélioration de l’éducation, de la formation et de la participation, sur le plan économique comme sur le plan politique.


Ik heb inderdaad dus enkel met interesse kennis genomen van de resultaten die bij 1 000 landgenoten werden opgetekend en dan geplaatst werden in het globale kader van de 11 andere lidstaten die de euro hanteren.

C'est pourquoi je n'ai pu que prendre attentivement connaissance des résultats collectés auprès de 1 000 compatriotes et situés dans le cadre global des 11 autres États membres de la zone euro.


Ik heb datzelfde gevoel: relatieve machteloosheid tegenover het infernaal scenario dat zich in Gaza afspeelt. Er wordt inderdaad infernaal opgetreden zowel langs de kant van Israël als langs de kant van Hamas.

J'ai le même sentiment : une impuissance relative face au scénario infernal qui se déroule à Gaza, tant du côté d'Israël que du côté du Hamas.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb dus inderdaad zowel' ->

Date index: 2024-10-13
w