Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb mijn stem " (Nederlands → Frans) :

Ik heb mijn stem met de nodige reserves uitgebracht Toch heb ik voorgestemd daar het voorstel over het geheel genomen positief is en ik het eens ben met de beleidsdoelstelling van de Europese Unie om de geldende wetgeving te vereenvoudigen met het oog op een beter en duidelijker wetgevingsklimaat voor bedrijven, met name met betrekking tot de vereenvoudiging van douaneformaliteiten bij de invoer van bepaalde, in de Gemeenschap in het vrije verkeer gebrachte textielproducten. Bovendien heeft het voorstel tot doel de uniformiteit van de regelgeving op het gebied van invoer te versterken door de regels voor textielproducten af te stemmen op die van industriepro ...[+++]

J’ai voté en faveur malgré certaines réserves, mais je l’ai fait car il s’agit globalement d’un rapport positif et conforme à la volonté politique de l’Union de simplifier la législation en vigueur afin de mettre en place un environnement législatif plus propice et plus clair pour les entreprises, principalement en allégeant les formalités douanières que doivent respecter les importateurs de certains produits textiles mis en libre pratique dans la Communauté, ainsi qu’à l’objectif d’uniformiser davantage les règles d’importation en alignant les règles relatives aux importations textiles sur les dispositions applicables aux autres produits industriels, ce qui ...[+++]


– (FR) Ik heb mijn stem gegeven aan het verslag van mijn Poolse collega, mevrouw Geringer de Oedenberg, over het voorstel tot codificatie van de van oktober 1968 daterende verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende het vrije verkeer van werknemers binnen de Unie, die is gewijzigd in 1968, 1976, 1992 en tweemaal in 2004.

J’ai voté le rapport de ma collègue polonaise Lydia Joanna Geringer de Oedenberg sur la proposition visant à codifier le règlement d’octobre 1968 du Parlement européen et du Conseil relatif à la libre circulation des travailleurs à l’intérieur de l’Union européenne qui a été modifié en 1968, 1976, 1992 et deux fois en 2004.


− (PT) Ik heb mijn stem gegeven aan deze resolutie, waarin wordt aangedrongen op de noodzaak om in Kopenhagen een ambitieuze en juridisch bindende overeenkomst te bereiken. Mijns inziens kan een dergelijke overeenkomst namelijk leiden tot een nieuw, duurzaam model dat bijdraagt aan de stimulering van de sociale en economische groei, de ontwikkeling van milieuvriendelijke technologieën en hernieuwbare energiebronnen, de bevordering van energie-efficiëntie, de beperking van het energieverbruik en het scheppen van nieuwe banen.

(PT) J’ai voté en faveur de cette résolution, qui recherche un accord international ambitieux et juridiquement contraignant à Copenhague, car je pense que la conclusion de cet accord peut conduire à un nouvel accord durable qui stimulera la croissance sociale et économique, favorisera le développement de technologies durables au niveau de l’environnement, ainsi que l’énergie renouvelable et l’efficacité énergétique, réduira la consommation énergétique et permettra la création de nouveaux emplois.


– (FR) Ik heb mijn stem uitgebracht voor het initiatiefverslag van mijn Nederlandse collega Ieke van den Burg en mijn Roemeense collega Daniel Dăianu met aanbevelingen aan de Commissie betreffende de follow-up bij de toekomstige toezichtstructuur.

– J’ai voté le rapport d’initiative de mes collègues néerlandaise Ieke van den Burg et roumain Daniel Daianu contenant des recommandations à la Commission sur le suivi de la structure à venir de la supervision financière.


– (FR) Ik heb mijn stem uitgebracht voor het initiatiefverslag van mijn Nederlandse collega Ieke van den Burg en mijn Roemeense collega Daniel Dăianu met aanbevelingen aan de Commissie betreffende de follow-up bij de toekomstige toezichtstructuur.

– J’ai voté le rapport d’initiative de mes collègues néerlandaise Ieke van den Burg et roumain Daniel Daianu contenant des recommandations à la Commission sur le suivi de la structure à venir de la supervision financière.




Ik kan moeilijk aan het debat deelnemen of mijn stem uitbrengen als ik de motie vooraf niet in mijn eigen taal en in alle rust heb kunnen onderzoeken.

Je puis difficilement prendre part au débat ou exprimer mon vote si je n'ai pas au préalable pu examiner la motion dans ma propre langue et en toute tranquillité.


- Ik heb de stemming afgewacht en ik heb mij onthouden, niet omdat ik tegen mijn eigen voorstel tot herziening van de Grondwet zou zijn, integendeel.

- J'ai attendu le vote et je me suis abstenu, non pas parce que je m'opposerais à ma propre proposition de révision de la Constitution, au contraire.


- Ik heb me onthouden, maar mijn stem is niet geregistreerd.

- Je me suis abstenue, mais mon vote n'a pas été enregistré.


- Mijnheer de voorzitter, ik heb ja gestemd, maar mijn stem is niet geregistreerd.

- J'ai voté oui, monsieur le Président, mais mon vote n'a pas été enregistré.




Anderen hebben gezocht naar : heb mijn stem     ik heb mijn stem     deelnemen of mijn     stem     tegen mijn     heb de stemming     mijn     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb mijn stem' ->

Date index: 2024-01-20
w