Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De Raad van State

Vertaling van "heeft echter gepreciseerd " (Nederlands → Frans) :

Het heeft echter gepreciseerd dat het de rechtmatigheid van het aanvankelijke bezwarende besluit was die moest worden onderzocht, en wel in het licht van de motivering in het besluit tot afwijzing van de klacht.

Le Tribunal de la fonction publique a néanmoins précisé que, pour autant, c’était bien la légalité de l’acte initial faisant grief qui était examinée, et ce au regard des motifs contenus dans la décision de rejet de la réclamation.


Recent heeft het Hof gepreciseerd dat bij de beoordeling van kandidaten rekening gehouden mag worden met (heldere en vaststaande) criteria die, hoewel in geslachtsneutrale bewoordingen gesteld, in het algemeen vrouwen bevoordelen (20); een dergelijke regeling heeft dan echter niets meer met een quotasysteem te maken.

La Cour a récemment précisé que lors de l'appréciation de candidats, il peut être tenu compte de critères (clairs et constants) qui, bien que rédigés en termes neutres du point de vue du sexe, favorisent les femmes en général (20); toutefois, pareille réglementation n'a plus rien à voir avec un système de quotas.


Gepreciseerd zij echter dat maar 12,8 % van de studenten hun « job » geregeld uitoefent en de andere 37,5 % van de « jobstudenten » een gelegenheidsbaantje heeft.

Cette affirmation doit, semble-t-il, être nuancée en précisant que le « job » régulier ne concerne que 12,8 % des étudiants, les 37,5 % d'autres « jobistes » n'exerçant qu'à titre occasionnel.


Gepreciseerd zij echter dat maar 12,8 % van de studenten hun « job » geregeld uitoefent en de andere 37,5 % van de « jobstudenten » een gelegenheidsbaantje heeft.

Cette affirmation doit, semble-t-il, être nuancée en précisant que le « job » régulier ne concerne que 12,8 % des étudiants, les 37,5 % d'autres « jobistes » n'exerçant qu'à titre occasionnel.


De Minister van Energie, die over het vereiste overleg is ondervraagd, heeft echter gepreciseerd « dat toen [de Raad van State] zijn advies heeft uitgebracht, nog geen enkele dialoog was aangevat met de gemeenschappen en de gewesten, maar dat zulks ondertussen wel het geval is geweest » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1845/021, pp. 14-15).

Interrogé au sujet de la formalité obligatoire de la concertation, le ministre de l'Energie a toutefois précisé « qu'au moment où le conseil d'Etat a rendu son avis, aucun dialogue n'était encore engagé avec les Régions et Communautés mais il a entre temps eu lieu » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1845/021, pp. 14-15).


De wetgever heeft echter gepreciseerd dat de persoonlijke bedoeling om misdrijven te plegen binnen de organisatie of eraan deel te nemen, niet vereist is (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 954/1, p. 2, en nr. 954/6, p. 6), noch de wil om bij te dragen tot de doelstellingen van de criminele organisatie (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 954/6, p. 18).

Le législateur a précisé cependant que l'intention personnelle de commettre des infractions au sein de l'association ou d'y participer n'est pas requise (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 954/1, p. 2, et n° 954/6, p. 6) ni non plus la volonté de contribuer aux buts de l'organisation criminelle (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 954/6, p. 18).


De wetgever heeft echter gepreciseerd dat de persoonlijke bedoeling om misdrijven te plegen binnen de organisatie of eraan deel te nemen, niet vereist is (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 954/1, p. 2, en nr. 954/6, p. 6), noch de wil om bij te dragen tot de doelstellingen van de criminele organisatie (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 954/6, p. 18).

Le législateur a précisé cependant que l'intention personnelle de commettre des infractions au sein de l'association ou d'y participer n'est pas requise (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 954/1, p. 2, et n° 954/6, p. 6) ni non plus la volonté de contribuer aux buts de l'organisation criminelle (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 954/6, p. 18).


Wat het Verenigd Koninkrijk betreft merkt het VVB op dat bepaalde specifieke technische aspecten van Richtlijn 85/511/EEG van de Raad niet integraal in het nationale recht zijn omgezet. Daarbij wordt echter gepreciseerd dat de bevoegde autoriteit heeft verklaard dat de bestaande nationale wetgeving haar de volledige bevoegdheid geeft om de bepalingen van de richtlijn toe te passen.

Au Royaume-Uni toutefois, l'OAV fait remarquer que "pour ce qui concerne certains aspects techniques spécifiques, la directive 85/511/CEE du Conseil n'a pas été intégralement transposée dans le droit national", en précisant cependant que "l'autorité compétente avait déclaré que la législation nationale existante lui donne les pleins pouvoirs pour mettre en œuvre les exigences de la directive".


Die laatste heeft echter vroeger gepreciseerd « dat de Raad zich niet zou kunnen beroepen op de afwezigheid van het advies van de Commissie om het uitstel van aanneming en bekendmaking van een regelgevende tekst te rechtvaardigen die nodig is om de omzetting van communautaire bepalingen in nationaal recht te waarborgen ».

Cette dernière a toutefois précisé par le passé « qu'il ne saurait être excipé de l'absence d'avis de la Commission pour justifier le report de l'adoption et de la publication d'un texte réglementaire nécessaire pour assurer la transposition en droit national de dispositions communautaires ».


Hoewel de wetgever aldus het onderwerp van de aan de Koning verleende machtiging heeft bepaald, heeft hij zodoende echter in geen enkel opzicht de beginselen gepreciseerd met inachtneming waarvan hij wilde dat van die machtiging gebruik zou worden gemaakt; de bepaling van die beginselen blijkt evenmin uit de parlementaire voorbereiding; integendeel, de lezing ervan bevestigt het feit dat de wetgever, door het op dat ogenblik ontworpen artikel 15 aan ...[+++]

Si le législateur a ainsi déterminé l'objet de l'habilitation qu'il conférait au Roi, il n'a par contre en rien, ce faisant, précisé les principes dans le respect desquels il entendait que cette habilitation soit utilisée; la détermination de ces principes ne ressort pas davantage des travaux préparatoires, leur lecture confirmant au contraire le fait que le législateur, par l'adoption de l'article 15 alors en projet, entendait effectivement laisser au Roi une entière liberté dans le règlement du statut des délégués syndicaux militaires (Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° 149/1, p. 5).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft echter gepreciseerd' ->

Date index: 2022-07-16
w