Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft het parlement laten blijken hoeveel » (Néerlandais → Français) :

Onder uw voorzitterschap heeft het Parlement laten blijken hoeveel waarde het hecht aan de toekomst van het Middellandse Zeegebied en hoezeer het wil bijdragen aan de totstandkoming van vrede in het Midden-Oosten.

Sous votre présidence, le Parlement a témoigné de l’importance qu’il attache à l’avenir de la région méditerranéenne et de sa volonté de contribuer à une chance de paix au Moyen-Orient.


De regering heeft in dat verband duidelijk laten blijken dat ze prioritair de strijd wil aanbinden met onlinecontent waarin er opgeroepen wordt tot de jihad of radicale denkbeelden worden ingeblazen, of die aanzet tot haat.

À cet égard, le gouvernement a démontré sa volonté d'accorder une priorité particulière à la lutte contre les contenus radicalisant, incitant à la haine ou djihadistes en ligne.


Indien de onteigende de vervuiling heeft veroorzaakt, kan de rechtbank blijkens de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling rekening houden met de behandelingskosten van de bodemverontreiniging bij het bepalen van de voorlopige onteigeningsvergoeding (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2008-2009, A-533/1, p. 57).

Si l'exproprié a généré la pollution, le tribunal peut, selon les travaux préparatoires de la disposition en cause, tenir compte des frais de traitement de cette pollution lorsqu'il fixe l'indemnité provisoire d'expropriation (Doc. parl., Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, 2008-2009, A-533/1, p. 57).


In april 2013 heeft er over dat onderwerp een conferentie in het Europees Parlement plaatsgevonden en in januari 2014 heeft een persoon die op de Franse televisie geïnterviewd werd verklaard dat hij deeltjes afkomstig van die strepen had laten analyseren.

Ainsi, en avril 2013, une conférence s'est tenue sur le sujet au Parlement europeéen et en janvier 2014, une personne interviewée à la télévision française déclara avoir fait analyser des filaments prélevés sur de telles traces.


1. a) Los van het feit of de Waalse regering u al dan niet gevraagd heeft of er ter compensatie van die heffing een RSZ-vrijstelling kan worden verleend, zou ik graag vernemen of u die mogelijkheid al heeft laten onderzoeken. b) Zo niet, zal u dat alsnog laten doen? 2. Als men voor die RSZ-vrijstelling zou opteren, hoeveel zou die compensatie ...[+++]

1. a) Que vous ayez été contactée ou non par le Gouvernement wallon pour envisager cette mesure de compensation qu'est l'exonération de l'ONSS, cette possibilité a-t-elle déjà été étudiée par vos soins? b) À défaut, comptez-vous la mettre à l'étude? 2. À quelle hauteur peut-on estimer le montant de cette compensation en cas d'exonération de l'ONSS pour les heures non productives?


Mijnheer Burke, ik herinner me dat u tijdens de laatste vergaderperiode duidelijk hebt laten blijken hoeveel waarde u hecht aan een ambitieus ontwikkelingsbeleid.

M. Burke, je me souviens, à l’occasion de nos échanges lors de la dernière plénière, que vous aviez effectivement exprimé votre attachement à une politique d’aide au développement ambitieuse.


Mijnheer Burke, ik herinner me dat u tijdens de laatste vergaderperiode duidelijk hebt laten blijken hoeveel waarde u hecht aan een ambitieus ontwikkelingsbeleid.

M. Burke, je me souviens, à l’occasion de nos échanges lors de la dernière plénière, que vous aviez effectivement exprimé votre attachement à une politique d’aide au développement ambitieuse.


2. Hoe vaak heeft de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) de roltrappen moeten laten herstellen en hoeveel heeft dit gekost?

2. Combien de fois la Société Nationale des Chemins de fer belges (SNCB) a-t-elle dû faire réparer ces escaliers mécaniques et combien ces réparations lui ont-elles coûté ?


2. De EU heeft uitdrukkelijk laten blijken hoeveel belang zij hecht aan volledige implementatie van de gezamenlijke verklaring.

2. L'UE a clairement exprimé l'importance qu'elle attachait à l'application intégrale de la déclaration commune.


De Commissie heeft echter duidelijk laten blijken dat zij zich wil richten op studies en modelprojecten in een breder milieukader.

La Commission a toutefois clairement fait savoir qu'elle a l'intention de mener des études et des projets pilotes environnementaux plus larges.


w