Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heer kozlov plaatsvond kort nadat » (Néerlandais → Français) :

M. overwegende dat de arrestatie van de heer Kozlov plaatsvond kort nadat hij was teruggekeerd van ontmoetingen met het Europees Parlement en de Europese Dienst voor extern optreden, hetgeen de EU extra zorgen baart en waardoor nog eens benadrukt wordt hoe belangrijk het is ernaar te blijven streven dat de EU-instellingen in dialoog kunnen blijven met een breed scala aan actoren in de partnerlanden van de EU, zonder dat dit negatieve gevolgen mag hebben voor de gesprekspartners;

M. considérant que M. Kozlov a été récemment arrêté, de retour d'entretiens au Parlement européen, et que le Service européen pour l'action extérieure fournit à l'Union européenne des motifs supplémentaires de préoccupation en soulignant l'importance de préserver la capacité de nos institutions à dialoguer avec une multiplicité d'acteurs dans les pays partenaires de l'Union sans que cette pratique ne nuise à nos interlocuteurs;


G. overwegende dat de mensenrechtenactivist Vadim Kuramshin op 7 december 2012 veroordeeld is tot 12 jaar gevangenisstraf wegens het chanteren van de assistent van de officier van justitie; overwegende dat deze veroordeling op 14 februari 2013 is bevestigd door het Hof van Beroep; overwegende dat de herarrestatie van de heer Kurashim plaatsvond nadat hij terugkeerde van een OVSE-conferentie in september in Warschau en nadat hij was vrijgelaten na een eerder proces in augustus 2012;

G. considérant que, le 7 décembre 2012, le militant des droits de l'homme Vadim Kuramshin a été condamné à douze ans de prison pour chantage auprès de l'assistant d'un conseiller régional; que la cour d'appel a confirmé cette condamnation le 14 février 2013; que la réarrestation de M. Kuramshin est intervenue à son retour de la conférence de l'OSCE à Varsovie, en septembre, et alors qu'il avait été libéré à la suite d'un procès précédent, en août 2012;


G. overwegende dat de mensenrechtenactivist Vadim Kuramshin op 7 december 2012 veroordeeld is tot 12 jaar gevangenisstraf wegens het chanteren van de assistent van de officier van justitie; overwegende dat deze veroordeling op 14 februari 2013 is bevestigd door het Hof van Beroep; overwegende dat de herarrestatie van de heer Kurashim plaatsvond nadat hij terugkeerde van een OVSE-conferentie in september in Warschau en nadat hij was vrijgelaten na een eerder proces in augustus 2012;

G. considérant que, le 7 décembre 2012, le militant des droits de l'homme Vadim Kuramshin a été condamné à douze ans de prison pour chantage auprès de l'assistant d'un conseiller régional; que la cour d'appel a confirmé cette condamnation le 14 février 2013; que la réarrestation de M. Kuramshin est intervenue à son retour de la conférence de l'OSCE à Varsovie, en septembre, et alors qu'il avait été libéré à la suite d'un procès précédent, en août 2012;


R. overwegende dat de heer Kozlov gearresteerd werd en een contactverbod met de buitenwereld kreeg opgelegd kort nadat hij was teruggekeerd van zijn ontmoetingen met het Europees Parlement en de Europese Dienst voor extern optreden, hetgeen de EU extra zorgen baart en waardoor nog eens benadrukt wordt hoe belangrijk het is ernaar te blijven streven dat de EU-instellingen in dialoog kunnen blijven met een breed scala aan actoren in de partnerlanden van de EU, zonder dat di ...[+++]

R. considérant que M. Kozlov a été récemment arrêté et gardé au secret à son retour d'entretiens au Parlement européen, et que le Service européen pour l'action extérieure fournit à l'Union européenne des motifs supplémentaires de préoccupation en soulignant l'importance de préserver la capacité de nos institutions à dialoguer avec une multiplicité d'acteurs dans les pays partenaires de l'Union sans que cette pratique ne nuise à nos interlocuteurs;


R. overwegende dat de heer Kozlov gearresteerd werd en een contactverbod met de buitenwereld kreeg opgelegd kort nadat hij was teruggekeerd van zijn ontmoetingen met het Europees Parlement en de Europese Dienst voor extern optreden, hetgeen de EU extra zorgen baart en waardoor nog eens benadrukt wordt hoe belangrijk het is ernaar te blijven streven dat de EU-instellingen in dialoog kunnen blijven met een breed scala aan actoren in de partnerlanden van de EU, zonder dat dit ...[+++]

R. considérant que M. Kozlov a été récemment arrêté et gardé au secret à son retour d'entretiens au Parlement européen, et que le Service européen pour l'action extérieure fournit à l'Union européenne des motifs supplémentaires de préoccupation en soulignant l'importance de préserver la capacité de nos institutions à dialoguer avec une multiplicité d'acteurs dans les pays partenaires de l'Union sans que cette pratique ne nuise à nos interlocuteurs;


Nadat hij het kort over zijn bezoeken aan de mediterrane partnerlanden van de OVSE had en over het welslagen van de subregionale conferentie van Trömsö over de uitdagingen rond de klimaatverandering, informeerde de heer Hastings de Vaste Commissie over de denkoefening in Washington tussen vertegenwoordigers van de Parlementaire Assemblee en deskundigen, in samenwerking met de Zwitserse John Hopkins-stichting.

Après avoir brièvement évoqué ses visites dans la pays partenaires méditerranéens de l'OSCE et la réussite de la Conférence sous-régionale de Trömsö consacrée aux défis liés au changement climatique, M. Hastings a informé la Commission permanente de la réflexion menée à Washington entre des représentants de l'Assemblée parlementaire et des experts, en collaboration avec la Fondation suisse John Hopkins.


Nadat hij het kort over zijn bezoeken aan de mediterrane partnerlanden van de OVSE had en over het welslagen van de subregionale conferentie van Trömsö over de uitdagingen rond de klimaatverandering, informeerde de heer Hastings de Vaste Commissie over de denkoefening in Washington tussen vertegenwoordigers van de Parlementaire Assemblee en deskundigen, in samenwerking met de Zwitserse John Hopkins-stichting.

Après avoir brièvement évoqué ses visites dans la pays partenaires méditerranéens de l'OSCE et la réussite de la Conférence sous-régionale de Trömsö consacrée aux défis liés au changement climatique, M. Hastings a informé la Commission permanente de la réflexion menée à Washington entre des représentants de l'Assemblée parlementaire et des experts, en collaboration avec la Fondation suisse John Hopkins.


Opgemerkt zij tevens dat de goedkeuring van de nieuwe grondwet plaatsvond kort nadat er gemeenteraadsverkiezingen waren gehouden waarbij voor het eerst een Qatarese vrouw werd verkozen voor een openbare functie.

Il convient également de noter que l'adoption de la nouvelle constitution intervient peu après la tenue d'élections municipales qui ont, pour la première fois au Qatar, porté une femme à une fonction publique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer kozlov plaatsvond kort nadat' ->

Date index: 2021-03-28
w