Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hetgeen gebeurde tijdens " (Nederlands → Frans) :

Kan de eerste minister ook meer informatie geven over hetgeen is gebeurd tijdens de Europese Raad van Laken met de conclusies van de schaduwtop ?

Le premier ministre peut-il donner de plus amples informations sur ce qui s'est passé pendant le sommet de Laeken en ce qui concerne les conclusions du sommet fantôme ?


2. Er wordt rekening gehouden met de mogelijkheid om deze gegevens tijdens de duur van het contract aan te passen, hetgeen bij de huidige contracten reeds gebeurde.

2. Il est tenu compte de la possibilité que ces données soient adaptées pendant la durée du contrat, ce qui s'est déjà passé pour les contrats actuels.


dat het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de bedienden ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk volgens de sociale partners voldeed aan deze hiervoor bedoelde voorwaarden en om die reden ook ingesteld werd voor onbepaalde tijd, hetgeen gebeurde tijdens de uitoefening van hun wettelijke vertegenwoordiging van de werkgevers en hun werknemers, zoals bepaald in het algemeen kader van het overleg in België en meer bepaald in de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritair comités en waarbij het huidige conventionele verloningssysteem ...[+++]

- selon les partenaires sociaux, le système en vigueur jusqu'ici pour les employés relevant de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie remplissait ces conditions et c'est pour cette raison qu'il a été institué à durée indéterminée, ce qui a eu lieu dans l'exercice de la mission représentative légale des représentants des employeurs et des représentants des travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de la concertation en Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires; ledit système de ré ...[+++]


- dat het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de bedienden ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk volgens de sociale partners voldeed aan deze hiervoor bedoelde voorwaarden en om die reden ook ingesteld werd voor onbepaalde tijd, hetgeen gebeurde tijdens de uitoefening van hun wettelijke vertegenwoordiging van de werkgevers en hun werknemers, zoals bepaald in het algemeen kader van het overleg in België en meer bepaald in de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en waarbij het huidige conventionele verloningssyte ...[+++]

- que selon les partenaires sociaux, le système en vigueur jusqu'ici pour les employés relevant de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie remplissait ces conditions et que c'est pour cette raison qu'il a été institué à durée indéterminée, ce qui a eu lieu dans l'exercice de la mission représentative légale des représentants des employeurs et des représentants des travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de la concertation en Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires; ledit système d ...[+++]


1. geeft zijn volledige steun aan de Syriëconferentie (Genève II), die de eerste stap moet vormen in een proces dat tot een politieke oplossing van het conflict zal leiden; is ervan overtuigd dat een duurzame oplossing van de huidige crisis in Syrië alleen kan worden bereikt via een inclusief politiek proces waarin Syrië de leiding heeft en de internationale gemeenschap steun verleent; onderstreept dat er behoefte is aan een echte politieke overgang in het land, om zo tegemoet te komen aan de wens van het volk naar vrijheid en democratie; roept alle partijen ertoe op constructief deel te nemen aan werkelijke onderhandelingen; is verheugd over de bijeenkomsten tussen vertegenwoordigers van de Syrische regering en oppositiegroeperingen in ...[+++]

1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté et à la démocratie; invite toutes les parties à entamer de véritables négociations dans un esprit constructif; se félicite des rencontres entre les représentants du gouvernement syrien et des groupes d'oppos ...[+++]


Bovendien wil ik uw aandacht vestigen op hetgeen gebeurd is tijdens de hoorzitting met Mervyn King en Andrea Enria, wier zeer resolute optreden wij toejuichen.

Et je voulais attirer votre attention sur ce qui s’est passé lors de l’audition avec Mervyn King et Andrea Enria, dont nous saluons l’action très résolue.


- (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik voeg mij natuurlijk bij de felicitaties en complimenten in verband met hetgeen er tijdens het Belgisch voorzitterschap is gebeurd.

– (PL) Monsieur le Président, il va sans dire que je voudrais me joindre aux félicitations et aux compliments à l’égard des réalisations de la Présidence belge.


Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voegt eraan toe dat, wanneer de bekentenissen die zijn afgelegd met schending van het recht op de bijstand van een advocaat de beslissing tot veroordeling hebben beïnvloed, de mate waarin die bekentenissen hebben bijgedragen tot de overtuiging van de rechter niet in aanmerking moet worden genomen, daar het Hof niet moet speculeren over hetgeen er zou zijn gebeurd indien een advocaat aanwezig was geweest tijdens het eerste verhoor (EHRM, 28 oktober 2 ...[+++]

La Cour européenne des droits de l'homme ajoute que lorsque les aveux recueillis en violation du droit à l'assistance d'un avocat ont influencé la décision de condamnation, la mesure dans laquelle ces aveux ont affecté la conviction du juge n'a pas à être prise en considération, la Cour n'ayant pas à spéculer sur ce qui serait advenu si un avocat avait été présent lors de la première audition (CEDH, 28 octobre 2010, Lazarenko c. Ukraine, § 57).


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, voorzitter Barroso, volgens mij moet u, in tegenstelling tot hetgeen in Klosterneuburg is gebeurd, tijdens de top van aanstaande vrijdag naar voren brengen dat het er niet zozeer om gaat de periode van reflectie over de institutionele aangelegenheid te verlengen, maar dat veeleer in vlot tempo de weg moet worden voortgezet van de verbetering en de ratificatie van de Europese Grondwet, evenals van het beleid waarmee het imago van Europa onder de burgers kan worden verbeterd.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, Mesdames et Messieurs, je pense, Monsieur Barroso, que vous devrez vous inscrire en faux des déclarations de Klosterneuburg lors du sommet de vendredi prochain et indiquer qu’il ne s’agit pas de prolonger la période de réflexion concernant la question institutionnelle, mais plutôt de réaliser des progrès rapides au niveau de l’amélioration et de la ratification de la Constitution européenne, d’une part, et de l’examen de politiques en mesure d’améliorer l’image de l’Europe parmi les Européens, d’autre part.


11. Indien het geschil niet binnen vier maanden na de benoeming van de bemiddelaar is beslecht, mogen de partijen hun geschil voorleggen aan het Administratieve Tribunaal van de Internationale Arbeidsorganisatie. Aan de wettelijke rechten van de partijen bij de procedure bij dit tribunaal wordt geen afbreuk gedaan door hetgeen tijdens de procedure voor de bemiddelaar is gebeurd.

11. Si aucun règlement n'intervient dans un délai de quatre mois à partir de la nomination du conciliateur, les parties sont libres de soumettre leur litige au tribunal administratif de l'Organisation internationale du travail. Dans ce cas, rien de ce qui s'est passé à l'occasion de la procédure devant le conciliateur n'affecte de quelque manière que ce soit les droits d'aucune des parties au tribunal.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hetgeen gebeurde tijdens' ->

Date index: 2022-08-19
w