Om zowel tegemoet te komen aan de verzuchtingen van de personeelsleden als aan de dwingende noodzaak van een goed beh
eer is het nochtans noodzakelijk rekening te houden - wanneer dergelijke mutaties worden doorgev
oerd - zowel met de reglementaire bepalingen die de rechten van de betrokken personeelsleden waarborgen (met name de voorrang aan de anciënni
teit waarvan sprake hiervoor) als met de dienstnoodwendigheden, voornamelijk van
...[+++]de diensten gevestigd in Brussel-hoofdstad. d) Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, is deze vraag overbodig geworden.
Il est toutefois nécessaire, afin de concilier tout à la fois les souhaits des agents et les impératifs d'une bonne gestion, de tenir compte, lorsqu'il est procédé à de telles mutations, aussi bien des dispositions réglementaires qui garantissent aux agents concernés le respect de leurs droits (notamment la priorité à l'ancienneté dont question ci-avant), que des nécessités des services, en particulier de ceux situés à Bruxelles-capitale. d) Compte tenu de ce qui précède, cette question est devenue sans objet.