Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hij destijds minister " (Nederlands → Frans) :

Als deze ontwerpen een project zijn van de eerste minister dan is hij wel erg ver verwijderd van wat hij destijds voorhield in zijn « Burgermanifesten » of van de plannen die gesmeed werden in zaal F van deze assemblee.

Si ces projets correspondent aux visées du premier ministre, celui-ci s'est fort éloigné de ce qu'il prônait à l'époque dans ses manifestes du citoyen ou des plans concoctés dans la salle F de cette assemblée.


Vandaar stelt de vertegenwoordiger van de minister van Financiën voor om aan dat artikel 79 een derde lid toe te voegen waaruit duidelijk blijkt dat vanaf het moment dat de leverancier of de dienstverlener alsnog een gedeelte van zijn verloren gewaande vordering ontvangt waarvoor hij destijds in dezelfde mate het recht op teruggave heeft mogen uitoefenen, hij dan ook logischerwijze een terugstorting van het overeenstemmende gedeelt ...[+++]

C'est la raison pour laquelle le représentant du ministre des Finances propose de compléter l'article 79 par un alinéa 3 précisant qu'à partir du moment où le fournisseur ou le prestataire de services obtient le règlement d'une partie de sa créance présumée irrécouvrable pour laquelle il a pu faire valoir en son temps son droit à restitution, il doit aussi, en toute logique, restituer au Trésor le montant de la TVA correspondant.


2. De minister van de Vlaamse Regering die destijds verantwoordelijk was voor Energie werd waarschijnlijk op de hoogte gebracht, aangezien de VREG, de Vlaamse regulator, zich terdege bewust is van deze praktijk en zelfs een openbaar standpunt had ingenomen, waarbij hij oordeelde dat deze praktijk niet onwettelijk was.

2. La ministre en charge de l'Énergie du gouvernement flamand de l'époque a vraisemblablement été informée, compte tenu du fait que la VREG, le régulateur flamand, est parfaitement au courant de cette pratique et avait même pris position publiquement en estimant qu'elle n'était pas illégale.


Of dat de Luxemburger Joseph Bech, van 1940 tot 1945 minister van Buitenlandse Zaken in de regering in ballingschap van het destijds door de Duitsers bezette Groothertogdom, zijn Europa-idee rechtstreeks ontleende aan de visie van de Verenigde Staten van Europa, zoals hij dat in zijn toespraak naar aanleiding van de Karel de Grote-prijs in 1960 ook benadrukte?

Ou encore, que l’idée de l’Europe du Luxembourgeois Joseph Bech, qui fut, de 1940 à 1945, ministre des affaires étrangères du gouvernement grand-ducal en exil à l’époque de l’occupation nazie, se soit inspirée directement de la vision des États-Unis d’Europe, ainsi qu’il le soulignait dans le discours qu’il prononça après s’être vu attribuer le Prix Charlemagne de la Ville d’Aix-la-Chapelle en 1960?


Het mag uiterst curieus heten dat de meest recente aanklachten wegens fraude betreffende het geneesmiddelenbudget niet op eendere wijze zijn ingediend tegen Zinovii Mytnyk, destijds onderminister van Volksgezondheid, die zijn handtekening zette onder de deal, en wel omdat hij inmiddels, even curieus, weer is opgedoken als de nieuwe minister van Volksgezondheid in de regering-Janoekovitsj.

Il est très curieux de constater que les dernières accusations concernant un budget pour des médicaments n’ont pas été lancées contre Zinovii Mytnik, le ministre adjoint de la santé de l’époque, qui avait signé le contrat, puisqu’il est à présent réapparu étrangement comme le nouveau ministre de la santé dans le gouvernement Ianoukovitch.


Destijds werd hij aangesteld als minister van Binnenlandse Zaken.

Il a été, à l’époque, nommé ministre de l’intérieur.


Toen hij destijds nog Belgisch minister van Buitenlandse Zaken was, presenteerde hij zich met zijn Europees cordon sanitaire tegen Oostenrijk, als een soort geweten van de wereld, maar tegelijkertijd bakte hij zoete broodjes met de misdadige dictator Fidel Castro.

Lorsqu’il était encore ministre belge des affaires étrangères, il a voulu jouer le rôle de conscience du monde, en instaurant son cordon sanitaire européen à l’encontre de l’Autriche, tout en encensant le terrible dictateur Fidel Castro.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, Hamas kan dan wel een schapenvacht hebben aangetrokken, maar daaronder bespeur je toch zo nu en dan de pels van de wolf. Precies in deze dagen heeft minister van Binnenlandse Zaken Said Siam voor de eerste keer afgeweken van een gewoonte die Arafat destijds had afgedwongen voor de secularisering van zijn volk. Siam heeft namelijk een duidelijk teken gegeven van het talebaniseringsproce ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le Hamas a beau avoir revêtu la toison de l’agneau, mais des poils de loup pointent encore de-ci de-là sous la toison, s’il est vrai que, ces jours-ci, le ministre de l’intérieur, Said Siam, s’écartant pour la première de la volonté de sécularisation du pays imposée par Arafat, a encouragé par un signe tangible - il a autorisé les policiers palestiniens à laisser pousser leur barbe - le processus de talibanisation de la Palestine, dans la droite ligne du Hamas.


2. Herinnert de Raad zich de aanvullende vraag van de heer David Martin (PSE) bij vraag nr. H-0577/04 van GUE/NGL in de vergadering van het Europees Parlement op 23 februari 2005, waarin hij erop wees dat de heer Vanunu in 1986 op onrechtmatige wijze op Europese bodem is opgepakt en vroeg om er bij de Israëlische regering op aan te dringen dat zij de vervolging van deze persoon staakt, hem in staat stelt Israël te verlaten en, indien hij dit wenst, in de Europese Unie te wonen, en het antwoord daarop van de destijds in het kader van het Luxemburgse voorzitterschap verantwoordelijke minister ...[+++]

2. Le Conseil se rappelle-t-il la question supplémentaire du député David Martin (PSE) à la question H‑0577/04 du groupe GUE/NGL lors de la réunion du Parlement européen du 23 février 2005, dans laquelle il faisait notamment valoir que M. Vanunu avait été arrêté illégalement sur le territoire européen en 1986 et demandait d'insister auprès du gouvernement israélien pour qu'il renonce à le poursuivre, l'autorise à quitter Israël et, s'il le souhaite, à résider dans l'Union européenne, ainsi que la réponse de M. Schmit, à l'époque ministre compétent dans le cadre de la présidence luxembourgeoise: «Je le ferai»?


Als collega-onderhandelaar doet het me pijn dat de minister misschien niet de letter, maar wel de geest van de Lambermont-onderhandelingen ondergraaft, te meer omdat hij destijds minister voor Institutionele Hervormingen was.

En tant que collègue négociateur je suis déçu car le ministre sape sinon la lettre, du moins l'esprit des accords du Lambermont. Je le suis d'autant plus qu'à l'époque il était ministre des Réformes institutionnelles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij destijds minister' ->

Date index: 2024-09-13
w