Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bio-ethiekverdrag
Recht op zelfdoding
Rechten van de patiënt
Rechten van de stervende
Rechten van de zieke
Verdrag inzake de mensenrechten en de biogeneeskunde
Vrijheid van zelfbeschikking
Waardigheid van de patiënt
Waardigheid van de persoon

Traduction de «hun waardigheid zouden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bio-ethiekverdrag | Verdrag inzake de mensenrechten en de biogeneeskunde | Verdrag inzake de rechten van de mens en de biogeneeskunde | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de waardigheid van de mens met betrekking tot de toepassing van de biologie en de geneeskunde | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de waardigheid van het menselijk wezen met betrekking tot de toepassing van de biologie en de geneeskunde

Convention d'Oviedo | Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine | Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine


vraagstukken die tot onderlinge geschillen aanleiding zouden kunnen geven

les questions qui pourraient entraîner des différends


vrijheid van zelfbeschikking [ recht op zelfdoding | waardigheid van de persoon ]

libre disposition de soi-même [ dignité de la personne | droit au suicide ]


bescherming van de waardigheid van vrouwen en mannen op het werk

protection de la dignité des femmes et des hommes au travail


rechten van de zieke [ rechten van de patiënt | rechten van de stervende | waardigheid van de patiënt ]

droits du malade [ dignité du malade | droits du mourant | droits du patient ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quota zouden vrouwen in hun waardigheid aantasten en negatieve effecten hebben.

Les quotas dévaloriseraient les femmes et auraient des effets pervers.


Als gedwongen terugkeer nodig is, moeten landen ervoor zorgen dat de menselijke waardigheid geëerbiedigd wordt en dat er geen dwingende redenen van humanitaire aard zijn die de terugkeer onmogelijk zouden maken.

En cas de retour forcé, ils s’assurent également que le retour a lieu dans le respect de la dignité humaine et que des raisons humanitaires impérieuses ne rendent pas le retour impossible.


Door de vereiste, enerzijds, van een bijzonder opzet en, anderzijds, dat het misdrijf tot gevolg heeft gehad ernstig afbreuk te hebben gedaan aan de waardigheid van welbepaalde personen, wordt uitgesloten dat, indien geen sprake is van zulk een opzettelijk element of van zulk een effect ten aanzien van een welbepaalde persoon, pamfletten, grappen, spottende uitlatingen, meningen en, in het bijzonder, meningen met betrekking tot de verschillende plaats en rol binnen de samenleving van personen naar gelang van hun geslacht, reclame en elke uiting die, bij gebrek aan het vereiste bijzonder opzet, behoort tot de vrijheid van meningsuiting, ...[+++]

L'exigence, d'une part, d'un dol spécial et, d'autre part, que l'infraction ait eu pour conséquence d'avoir gravement porté atteinte à la dignité de personnes déterminées exclut que puissent être incriminés, en l'absence d'un tel élément intentionnel ou d'un tel effet à l'égard d'une personne déterminée, les pamphlets, les plaisanteries, les caricatures, les opinions et, singulièrement, les opinions relatives à la place et au rôle différents des personnes en fonction de leur sexe au sein de la société, les publicités et toute expression qui, faute du dol spécial requis, relève de la liberté d'expression.


De sociale minimumuitkeringen zouden moeten volstaan om de integratie van de betrokkenen mogelijk te maken en daadwerkelijk vorm te geven aan het grondwettelijk erkende recht op menselijke waardigheid. Dat is momenteel niet het geval : in werkelijkheid kunnen de begunstigden met de bestaande bedragen noch uit hun armoede raken, noch over minimale middelen beschikken om in hun levensonderhoud te voorzien.

Alors qu'ils sont censés permettre l'intégration des personnes et rendre effectif le droit à la dignité humaine reconnu par la Constitution, les montants des minima sociaux actuels ne permettent pas aux bénéficiaires de sortir d'une situation de pauvreté ni, bien souvent, de disposer des moyens minimums pour assurer leur existence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er is geen enkele reden waarom geneesheren, als zij de wet eerbiedigen, nog op andere wijzen dan hun medeburgers blijk zouden moeten geven van « collegialiteit » of ijver voor de « waardigheid van het beroep ».

Il n'y a aucune raison pour laquelle les médecins, s'ils observent la loi, devraient faire preuve, davantage que leurs concitoyens, de « collégialité » ou d'ardeur dans la sauvegarde de la « dignité de la profession ».


Daarom is het eerlijk om, zoals in dit geval, situaties waarin sprake is van een economisch nadeel, te corrigeren en het mogelijk te maken dat productieve bedrijven op de markt blijven en de werkgelegenheid op peil houden, zoals bijvoorbeeld in Sulcis, waar vijfhonderd gezinnen anders hun werk, hun inkomen en hun waardigheid zouden hebben verloren.

Il est dès lors légitime, comme dans le cas présent, de rectifier des situations économiques inégales et de permettre aux entreprises productives de rester sur le marché et de maintenir les niveaux d’emploi, comme dans le bassin de Sulcis par exemple, où cinq cents familles se seraient retrouvées sans emploi, sans revenu et sans dignité.


De minderheid van de Raad wilde dat de opt-out, die in 1993 slechts als een tijdelijke regeling werd gezien, een permanente status zou krijgen en met de instemming van het Parlement eeuwig zou duren, zodat wij in deze strijd onze hoop en waardigheid zouden behouden.

Une minorité du Conseil voulait que l’opt-out, temporaire en 1993, devienne permanent et soit, avec le vote du Parlement, appliqué à tout jamais, en nous abandonnant l’espoir et la dignité dans ce combat.


De minderheid van de Raad wilde dat de opt-out, die in 1993 slechts als een tijdelijke regeling werd gezien, een permanente status zou krijgen en met de instemming van het Parlement eeuwig zou duren, zodat wij in deze strijd onze hoop en waardigheid zouden behouden.

Une minorité du Conseil voulait que l’opt-out , temporaire en 1993, devienne permanent et soit, avec le vote du Parlement, appliqué à tout jamais, en nous abandonnant l’espoir et la dignité dans ce combat.


Zij heeft ervoor gevochten dat hun rechten en hun waardigheid zouden worden gerespecteerd, en uw Parlement heeft haar principes altijd in ere gehouden.

Elle s'est battue pour qu'on respecte leurs droits, pour qu'on respecte leur dignité et votre Parlement a toujours été fidèle à cette ligne de conduite.


Als gedwongen terugkeer nodig is, moeten landen ervoor zorgen dat de menselijke waardigheid geëerbiedigd wordt en dat er geen dwingende redenen van humanitaire aard zijn die de terugkeer onmogelijk zouden maken.

En cas de retour forcé, ils s’assurent également que le retour a lieu dans le respect de la dignité humaine et que des raisons humanitaires impérieuses ne rendent pas le retour impossible.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun waardigheid zouden' ->

Date index: 2023-10-04
w