2° de rechtsmiddelen ter beschikking gesteld voor elk project met inbegrip in geval van onteigening, van het voorstellen van een vervangingswoning aan de bewoners de wijze van partnerschap met de privé sector wordt er in bepaald; in het bijzonder de procedure van offerte-aanvraag bij de privé partners (voorwaarden van ontvankelijkheid, beoordelings
criteria, bestek..) dient er te worden omschreven, alsook de controleprocedure die na de oprichting van de gemengde bedrijven dienen te
worden ingesteld; ieder gemengd bedrijf is v
erplicht o ...[+++]m regelmatig een verslag over te maken dat enerzijds informatie bevat betreffende de beoordeling van de juridische en financiële structuur van de privé-partners en anderzijds, een activiteitenverslag over de renovatie-operatie(s) die door het gemengde bedrijf wordt(worden) beheerd; 2° les moyens juridiques qui seront mis en oeuvre pour chaque projet, en ce compris pour proposer un logement de remplacement aux occupants en cas d'expropriation; le mode de partenariat avec le secteur privé y est défini; spécialement, la procédure d'appel à la concurrence auprès des partenaires privés (conditions de recevabilité, critères d'appréciation, cahier des charges,..) devra être décrite, de même que les procédures de contrôle à mettre en place après la création des sociétés d'économie mixte; à tout le moins, chaque soc
iété d'économie mixte devra être obligée de communiquer périodiquement au Conseil d'Administration de la SD
...[+++]RB un rapport contenant, d'une part, des informations relatives à l'évaluation de la structure juridique et financière des partenaires privés et d'autre part, un compte rendu d'activité sur la ou les opérations de rénovation gérées par la société d'économie mixte;