Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "immers op vooral vanuit syrië " (Nederlands → Frans) :

Het gaat immers om een benadering die vooral vanuit het parlement komt.

La démarche est avant tout parlementaire.


Met Prison Cloud kunnen de gedetineerden immers rechtstreeks vanuit de cel van een hele reeks diensten gebruikmaken, onder meer van de mogelijkheid om te bellen, via een hoofdtelefoon en een geïndividualiseerd accountsysteem, waarop er een belwaarde moet worden gezet vooraleer het geactiveerd kan worden.

En effet, Prison Cloud permet aux détenus de faire appel à toute une série de services directement depuis leur cellule, en ce compris l'accès au téléphone, via un casque, et un système de compte individualisé, à approvisionner avant de pouvoir téléphoner.


Steeds meer Europeanen vertrekken immers vanuit Marokko naar Syrië.

Rappelons qu'un nombre croissant d'Européens favoriseraient le Maroc comme pays de départ vers la Syrie.


Is de Raad niet van mening dat het vanuit het oogpunt van de beginselen en belangen van de Europese Unie zijn plicht is een spoedprogramma te lanceren om hulp te bieden aan de landen die op dit moment het zwaarst te lijden hebben onder de Irakese humanitaire ramp, zoals Libanon, Egypte en vooral Jordanië en Syrië?

Le Conseil ne considère-t-il pas qu’il est de son devoir, du point de vue des principes et de l’intérêt de l’Union européenne, de déclencher un programme d’urgence pour assister les pays qui doivent en ce moment supporter les principaux effets de la catastrophe humanitaire iraquienne, comme le Liban, l’Égypte et surtout la Jordanie et la Syrie ?


Dit geldt vooral wanneer we spreken over inspanningen die eerst een vooral cultureel van aard zijn, en daarna ook politieke en institutioneel. In dat geval moeten er immers eerst gesprekken worden gevoerd met de mensen, voordat er wordt gesproken met de Arabische Liga en de afzonderlijke landen. Ik zeg dit onder meer omdat volgens mij twee van de grote problemen binnen de Arabische wereld, namelijk het nationalisme en fundamentalisme, zich inmiddels ook doen gevoelen in onze Europese steden, die ook vanuit ...[+++]

C’est d’autant plus vrai quand nous parlons d’effort avant tout culturel - et par conséquent également politique et institutionnel - car, dans ce cas, les discussions doivent être menées d’abord avec les individus, plutôt qu’avec la Ligue arabe ou les différents États. Je crois en effet que les deux principaux problèmes du monde arabe - nationalisme et fondamentalisme - concernent maintenant aussi nos villes européennes qui, d’un point de vue démographique, deviennent de plus en plus des villes du monde arabe.


Dit geldt vooral wanneer we spreken over inspanningen die eerst een vooral cultureel van aard zijn, en daarna ook politieke en institutioneel. In dat geval moeten er immers eerst gesprekken worden gevoerd met de mensen, voordat er wordt gesproken met de Arabische Liga en de afzonderlijke landen. Ik zeg dit onder meer omdat volgens mij twee van de grote problemen binnen de Arabische wereld, namelijk het nationalisme en fundamentalisme, zich inmiddels ook doen gevoelen in onze Europese steden, die ook vanuit ...[+++]

C’est d’autant plus vrai quand nous parlons d’effort avant tout culturel - et par conséquent également politique et institutionnel - car, dans ce cas, les discussions doivent être menées d’abord avec les individus, plutôt qu’avec la Ligue arabe ou les différents États. Je crois en effet que les deux principaux problèmes du monde arabe - nationalisme et fondamentalisme - concernent maintenant aussi nos villes européennes qui, d’un point de vue démographique, deviennent de plus en plus des villes du monde arabe.


Wij denken daarbij voornamelijk aan de consolidatie van de democratie vanuit een institutioneel perspectief, aan de eerbiediging van de mensenrechten en vooral ook aan de rechten van vrouwen. Het is immers onmogelijk om in een land een democratische ontwikkeling tot stand te brengen zonder rekening te houden met de bijdrage van de mannen en vrouwen van dat land en hun recht om de toekomst in eigen handen te nemen.

Nous croyons profondément en la consolidation démocratique de ce pays, à la fois d’un point de vue institutionnel et en termes de respect des droits de l’homme - les droits des femmes en particulier, car le développement démocratique ne peut être parachevé dans un pays sans le concours de ses hommes et de ses femmes et leur droit à décider de leur propre avenir.


Er wordt immers vanuit gegaan dat vooral mondelinge communicatie een positieve invloed heeft op de motivatie van de medewerkers en de samenwerking tussen leidinggevenden en medewerkers zal stimuleren.

On part du principe que c'est surtout la communication orale qui a une influence positive sur la motivation des collaborateurs et qui stimulera la collaboration entre les dirigeants et les collaborateurs.


Het aantal vluchtelingen loopt immers op, vooral vanuit Syrië naar Libanon, Turkije en Jordanië.

Le nombre de réfugiés est en effet en augmentation, surtout de la Syrie vers le Liban, la Turquie et la Jordanie.


Vanaf 4 januari 2010 werden er immers reeds aanpassingen aan het aanbod vanuit Mechelen richting Etterbeek/Halle voorzien, dit vooral om de rechtstreekse verbinding tussen Mechelen en Etterbeek tijdens de ruime ochtend- en avondspits te herstellen.

En effet, depuis le 4 janvier 2010, des adaptations de l'offre ont déjà été prévues au départ de Mechelen vers Etterbeek/Halle et ce, surtout afin de rétablir la relation directe entre Mechelen et Etterbeek lors de la pointe élargie du matin et du soir.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immers op vooral vanuit syrië' ->

Date index: 2023-05-02
w