Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «italiaanse regio met bijzonder statuut friuli-venezia giulia » (Néerlandais → Français) :

Verschillende Italiaanse regio's (Abruzzen, Basilicata, autonome provincie Bolzano, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia Giulia, Ligurië, Piemonte, Sardinië en Sicilië) hebben niet hun plannen voor het beheer van afvalstoffen herzien die in 2008 of eerder zijn vastgesteld.

Plusieurs régions italiennes (Abruzzes, Basilicate, province autonome de Bolzano, Émilie-Romagne, Frioul-Vénétie Julienne, Ligurie, Piémont, Sardaigne et Sicile) ont omis de réviser leurs plans de gestion des déchets adoptés en 2008 ou plus tôt.


Het betreft agglomeraties in zeven Italiaanse regio's: Abruzzen (één agglomeratie), Calabrië (dertien agglomeraties), Campanië (zeven agglomeraties), Friuli-Venezia Giulia (twee agglomeraties), Ligurië (drie agglomeraties), Apulië (drie agglomeraties) en Sicilië (eenenvijftig agglomeraties).

Ces agglomérations sont situées dans sept régions italiennes: Abruzzes (1 agglomération), Calabre (13 agglomérations), Campanie (7 agglomérations), Frioul-Vénétie Julienne (2 agglomérations), Ligurie (3 agglomérations), Pouilles (3 agglomérations) et Sicile (51 agglomérations).


De Europese Commissie heeft Italië vandaag formeel verzocht om wijziging van zijn wettelijke voorschriften op grond waarvan inwoners van de Italiaanse regio Friuli-Venezia Giulia korting krijgen op de prijs van benzine en diesel voor hun motorvoertuigen.

La Commission européenne a demandé aujourd’hui officiellement à l’Italie de modifier sa législation qui accorde une réduction sur le prix de l’essence et du gazole achetés par les automobilistes résidant dans la région de Frioul-Vénétie julienne (Italie).


- onder verwijzing naar de ontwerpresolutie ingediend door de leden Staes, Jillian Evans, Knörr Borràs, Maes, Bautista Ojeda, Hudghton, Nogueira Román, MacCormick, Ortuondo Larrea en Eurig Wyn over de bescherming en de rechtstreekse politieke vertegenwoordiging van de taalminderheden in de Italiaanse regio met bijzonder statuut Friuli-Venezia Giulia (B5-0034/2001 ),

- vu la proposition de résolution déposée par les députés Staes, Jilllian Evans, Knörr Borrás, Maes, Bautista Ojeda, Hudghton, Nogueira Román, MacCormick, Ortuondo Larrea et Eurig Wyn sur la protection et la représentation politique directe des minorités linguistiques de la région à statut spécial du Frioul-Vénétie Julienne (B5-0034/2001 ),


A. overwegende dat de Sloveense, Friulaanse en Duitse etnische en taalgemeenschappen en ‑minderheden in de Italiaanse Regio met bijzonder statuut Friuli - Venezia Giulia zowel op Europees als op nationaal en regionaal niveau erkend worden,

A. considérant que les communautés et minorités ethnolinguistiques slovène, frioulane et germanophone de la région à statut spécial du Frioul-Vénétie Julienne sont reconnues non seulement par celle-ci, mais aussi au niveau européen et à celui de l'État italien,


– (SL) Voorzitter, ik heb meerdere keren de aandacht gevestigd op de Sloveense minderheden in Italië en Oostenrijk, maar in dit geval ben ik blij met de maatregelen van de Italiaanse overheid van vorig jaar in het kader van de tenuitvoerlegging van een wet ter bescherming van de Sloveense minderheid, namelijk het opstellen van een lijst met 32 gemeenten in de regio Friuli-Venezia Giulia en het bieden van steun voor de bouw van een Sloveense school in San Pietro al Natisone en Slavia Veneta.

– (SL) Monsieur le Président, j'ai en plusieurs occasions attiré l'attention sur les minorités slovènes vivant en Italie et en Autriche mais, cette fois, je me réjouis des mesures prises l'an passé par le gouvernement italien en vue de l'application d'une loi destinée à protéger la minorité slovène, notamment par la création d'une liste de 32 municipalités dans la région de Frioul-Vénétie Julienne et une aide à la construction d'une école slovène à San Pietro al Natisone et Slavia Veneta.


Lorenzo Dellai, voorzitter van de autonome provincie Trento; Leonardo Domenici, burgemeester van Florence en voorzitter van de nationale vereniging van Italiaanse gemeenten; Paolo Fontanelli, burgemeester van Pisa; Giancarlo Galan, voorzitter van de regio Veneto; Isidoro Gottardo, lid van het parlement van de regio Friuli Venezia Giulia; Riccardo Illy, voorzitter van de autonome regio Friuli Venezia Giulia en voorzitter van de ...[+++]

M. Lorenzo Dellai, président de la province autonome de Trente; M. Leonardo Domenici, maire de Florence et président de l'Association nationale des communes italiennes; M. Paolo Fontanelli, maire de Pise; M. Giancarlo Galan, président de la région de Vénétie; M. Isidoro Gottardo, membre du Parlement de la région du Frioul – Vénétie julienne; M. Riccardo Illy, président de la région autonome du Frioul – Vénétie julienne et de l'Assemblée des régions d'Europe; M. Mario Magnani, président de la région autonome du Trentin – Haut-Adi ...[+++]


1. verzoekt het bestuur van de regio Friuli - Venezia Giulia de kiesdrempel van 5% op provinciaal niveau uit de wet te schrappen en het stelsel van evenredige vertegenwoordiging toe te passen, hetgeen andere regio's met bijzonder statuut zoals Trentino-Süd Tirol en de Valle d'Aosta ook al doen.

1. demande au gouvernement de la Région du Frioul-Vénétie Julienne d'éliminer de la loi électorale le seuil de 5 % au niveau provincial et d'appliquer le système proportionnel intégral, déjà en vigueur dans d'autres régions à statut spécial, tels le Trentin- Haut-Adige (Sud-Tyrol) et le Val d'Aoste.


* Beschikking van de Commissie van 2 december 1998 betreffende de door de regio Friuli-Venezia Giulia en door de Italiaanse regering aan Seleco SpA verleende (kennisgeving geschied onder nummer C(1998) 4035) (Voor de EER relevante tekst)

* Décision de la Commission, du 2 décembre 1998, concernant l'aide d'Etat accordée par la région Friuli-Venezia Giulia et le gouvernement italien à Seleco SpA (notifiée sous le numéro C(1998) 4035) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)


Deze regeling is door de Commissie bezien in het kader van de procedure betreffende de steun aan de economische ontwikkeling van de regio Friuli-Venezia Giulia en andere grensgebieden(1). Het geeft de SIMEST de mogelijkheid, deelnemingen te verwerven in een gemengde onderneming in een derde land ten einde haar deelneming later te verkopen aan Italiaanse marktdeelnemers tegen de marktprijs, zulks met verstrekking van leningen tegen verlaagde rente te dien einde.

Ce régime a été appréhendé par la Commission dans le contexte de la procédure concernant les aides au développement économique de la région Friuli-Venezia Giulia et d'autres zones frontalières. Il consiste en la possibilité pour la SIMEST d'acquérir des participations dans une société mixte dans un pays tiers en vue de revendre ultérieurement leur part aux opérateurs italiens au prix du marché tout en leur accordant à cet effet des prêts à taux bonifié.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'italiaanse regio met bijzonder statuut friuli-venezia giulia' ->

Date index: 2022-06-18
w