Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juiste omstandigheden daar gestalte » (Néerlandais → Français) :

Ik heb er vertrouwen in dat wanneer de juiste omstandigheden daar gestalte krijgen, we in staat zullen zijn op basis van een gemeenschappelijke vastbeslotenheid van de EU verder te werken aan de doelstellingen inzake de handelsbetrekkingen met betrekking tot de Samenwerkingsraad van de Golf.

Je suis certain que lorsque les circonstances sur le terrain seront favorables, nous serons capables d’atteindre, sur la base d’une détermination commune de l’UE, d’autres objectifs en matière de relations commerciales liées au Conseil de coopération du Golfe.


Zij kunnen in de juiste omstandigheden de mededinging zelfs in hoge mate bevorderen daar zij een concurrentie ex ante op basis van de technische verdiensten en de prijs van een technologie mogelijk maken.

En effet, dans les circonstances appropriées, elles pourraient encourager fortement la concurrence en autorisant une concurrence ex ante fondée sur la valeur technologique et sur le prix d’une technologie.


We moeten juist meer voor cultuur, de culturele uitwisseling en stedenbanden doen, omdat Europa daar van onderop gestalte krijgt en waardering oogst.

Il faut en faire d’avantage pour la culture, pour les échanges culturels et le jumelage des villes qui donnent à l’Europe un visage plus réel et font accepter l’Europe à tous les échelons.


De enige moeilijkheid bij dit wetgevingsvoorstel – daar wil ik geen doekjes om winden en dat is al zijdelings ter sprake gekomen – was uiteraard om deze ambitieuze wetgeving zodanig gestalte te geven dat wij in de Europese Unie geen arbeidsplaatsen verliezen, maar deze juist veiligstellen.

La seule difficulté que présentait cette proposition législative - et je ne veux pas le cacher, cela a également été abordé - consistait à formuler cette législation ambitieuse de manière à ne pas provoquer de pertes d’emplois au sein de l’Union européenne et, au contraire, à les préserver.


Met het compromis dat de voorzitter van de Visserijcommissie gisteren heeft voorgesteld, en dat die commissie heeft aangenomen, wil ik het verslag niet vertragen maar juist versnellen, zodat het in mei beschikbaar is voor dit Parlement en we deze kwestie onder optimale omstandigheden kunnen afronden, daar de eerste termijn van de eerste financiële vergoeding op 30 juni afloopt.

Avec le compromis que j’ai proposé hier au président de la commission de la pêche, que cette commission a approuvé, mon intention n’est pas de retarder l’examen de ce rapport, mais d’accélérer les travaux afin que cette Assemblée puisse se pencher sur le dossier en mai et que nous puissions le clore dans des conditions idéales, étant donné que la première échéance pour les premières compensations financières est le 30 juin.


In concrete termen denk ik hierbij aan de Spaanse spoorbreedte, daar wij van mening zijn dat vernieuwing, juist omdat het om een probleem gaat met betrekking tot de basisstructuur van het spoor, een kostbare en tijdrovende zaak zou zijn, waarbij rekening zou moeten worden gehouden met de betreffende specifieke omstandigheden.

Je fais référence à l'écartement des rail en Espagne. Ce problème concernant la structure ferroviaire de base, sa rénovation est coûteuse et lente.


Bij het lezen van informatie hier en daar, is het niet gemakkelijk zich een juist beeld te vormen van de omstandigheden en de gevolgen van de moeilijkheden die sterke verstoringen op het net veroorzaken.

À la lecture des informations communiquées ci et là, il n'est pas aisé de se faire une idée précise sur les circonstances et conséquences des difficultés rencontrées dans cette affaire qui génère de fortes perturbations sur le réseau.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juiste omstandigheden daar gestalte' ->

Date index: 2022-06-18
w