Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aantal keren per tijdseenheid
Buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren
Frequentie
Gecodeerd woord
Hooi keren
Keren
Keren van de hoop
Recht om het woord te voeren
Scènes meerdere keren vertolken
Verbod te keren

Traduction de «keren het woord » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




frequentie | aantal keren per tijdseenheid

fréquence | fréquence (du pouls)




buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren

retourner des peaux de ballons


scènes meerdere keren vertolken

jouer pendant plusieurs prises






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Mijnheer Dallemagne, u hebt reeds verscheidene keren het woord genomen over dit onderwerp.

- Monsieur Dallemagne, vous êtes déjà intervenu plusieurs fois sur le sujet.


Art. 174. In artikel 36 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) de inleidende zin wordt vervangen als volgt : "Het vonnis tot toekenning van een uitgaansvergunning, een verlof, een beperkte detentie, een elektronisch toezicht, een invrijheidstelling op proef of een vervroegde invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering bepaalt dat de geïnterneerde persoon onderworpen is aan de volgende algemene voorwaarden :"; b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "vast adres" verv ...[+++]

Art. 174. A l'article 36 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : a) la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit : "Le jugement d'octroi d'une permission de sortie, d'un congé, d'une détention limitée, d'une surveillance électronique, d'une libération à l'essai ou d'une libération anticipée en vue de l'éloignement du territoire ou en vue de la remise précise que la personne internée est soumise aux conditions générales suivantes :"; b) au 2°, les mots "adresse fixe "sont remplacés par les mots "résidence fixe" et les mots "à l'assistant de justice" sont remplacés par les mots "au service compétent des Communautés"; c) au 3°, les mots "de l'assistant de justice" sont remplacés par les mots "du service compétent d ...[+++]


Om de huidige trend te keren, moeten we de daad bij het woord voegen en de agenda voor waardig werk van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) en de relevante afspraken uitvoeren.

Si nous voulons inverser la tendance actuelle, nous devons passer des mots à l’action et mettre en œuvre le programme en faveur du travail décent de l’Organisation internationale du travail (OIT), ainsi que les conventions applicables.


Ik heb verschillende keren het woord “beschikbaarheid” gehoord.

Alors j'ai entendu, à différentes reprises, le terme disponibilité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het woord "karkas" wordt meerdere keren gebruikt, maar een definitie ontbreekt.

Le terme "carcasse" est utilisé à plusieurs reprises dans le texte du règlement, mais n'était pas défini.


Ik heb eerder het woord gevraagd, maar ondanks het feit dat ik ben opgestaan en diverse keren mijn hand heb opgestoken, heb ik niet de mogelijkheid gekregen om te spreken.

J’ai demandé à prendre la parole avant et, bien que je me sois levé et que j’ai fait signe plusieurs fois, il ne m’a pas été donné l’occasion de parler.


Nu ik toch het woord heb, wil ik meteen van de gelegenheid gebruikmaken om me aan te sluiten bij de woorden van de vorige sprekers en aangeven dat ik, ondanks het feit dat er geen officiële stemming heeft plaatsgevonden, beide keren voor de twee verslagen van collega Parish heb gestemd.

Puisque j’ai la parole, je voudrais en profiter pour me rallier aux propos des orateurs précédents et souligner que, bien qu’il ne s’agisse pas d’un vote officiel, j’ai voté en faveur des deux rapports de M. Parish.


- in de Franse versie, vervanging van het woord " chez" door de woorden " auprès de" (twee keren) en

- remplacement du mot " chez" par les mots " auprès de" (deux fois) et


Art. 119. In artikel XII 7, § 1, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 9 september 1997, wordt in het eerste lid het woord « gedurende » geschrapt en wordt het woord « jaren » vervangen door het woord « keren »;

Art. 119. Au premier alinéa de l'article XII 7, § 1, du même statut, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 1997, le mot « pendant » est supprimé, et le mot « années » est remplacé par le mot « fois ».


Ik denk ook aan medische zorg en ik heb daarnet de maatregelen vermeld van mevrouw Onkelinx en de regering, met inbegrip van de reconstructie van verminkte organen, in het bijzonder de clitoris. Ik heb daarover verschillende keren het woord genomen.

Je pense aussi aux soins médicaux, et je viens d'évoquer les mesures de Mme Onkelinx et du gouvernement dans ce domaine, y compris en matière de reconstruction des organes mutilés, en particulier du clitoris ; je suis intervenu à plusieurs reprises en ce sens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keren het woord' ->

Date index: 2024-11-15
w