Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gecodeerd woord
ICT-oplossing kiezen
ICT-oplossing optimaliseren
Kan weloverwogen keuzes maken
Keuze van ICT-oplossing optimaal instellen
Keuze van ICT-oplossing optimaliseren
Klanten adviseren over de keuze van vis en zeevruchten
Klanten begeleiden bij de keuze van producten
Recht om het woord te voeren
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer
Vrije keuze
Vrije keuze van arbeid
Vrije keuze van beroepsarbeid
Vrijheid van beroep

Traduction de «keuze te woord » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
klanten adviseren over de keuze van vis en zeevruchten | klanten advies geven over de keuze van vis en zeevruchten | klanten raad geven over de keuze van vis en zeevruchten

conseiller des clients sur des sélections de fruits de mer


kan weloverwogen keuzes maken

capable de faire des choix raisonnés


vrije keuze van arbeid | vrije keuze van beroepsarbeid | vrijheid van beroep

liberté de profession | liberté professionnelle | libre choix de la profession


ICT-oplossing optimaliseren | keuze van ICT-oplossing optimaal instellen | ICT-oplossing kiezen | keuze van ICT-oplossing optimaliseren

optimiser le choix d’une solution TIC




recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales


verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

déclaration sur l'honneur


klanten begeleiden bij de keuze van producten

conseiller des clients sur le choix de produits
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elk lid voert, naar eigen keuze, het woord in het nederlands of in het frans.

Lors des délibérations, chaque membre parle en néerlandais ou en français, selon son choix.


In artikel 350/1 van dezelfde codex, gewijzigd bij het decreet van 21 maart 2014, worden volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 3 wordt tussen het woord "onderwijs" en het woord "inrichten" telkens de zinsnede "en buitengewoon secundair onderwijs" ingevoegd; 2° aan paragraaf 3 wordt een zin toegevoegd die luidt als volgt : "Naargelang de keuze van de ouders mag men in de school van opleidingsvorm 4, type 5, verbonden aan he ...[+++]

A l'article 350/1 du même Code, modifié par le décret du 21 mars 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 3, les mots « et de l'enseignement secondaire spécial » sont insérés entre les mots « de l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein » et les mots « , même si les subdivisions structurelles » ; 2° le paragraphe 3 est complété par une phrase rédigée comme suit : « Selon le choix des parents, on peut dispenser différents programmes d'études dans l'école de la forme d'enseignement 4, type 5, rattachée au préventorium».


4.2.7. Behandelingsverslag - Documenteren (in woord en beeld) voor, tijdens en na de behandeling en, indien nodig, bij preventieve conservering; - Verantwoording van de keuzes; - Evaluatie van het eindresultaat.

4.2.7. Le rapport du traitement - Documenter (par texte et par photo) la situation avant, pendant et après traitement et, si nécessaire, également dans le cas de conservation préventive; - Justifier les choix; - Evaluer le résultat final.


De keuze voor de taalgrens ligt voor de hand: elke beller moet in zijn taal te woord kunnen worden gestaan, wat blijkbaar niet vanzelfsprekend is.

La raison du choix de la frontière linguistique est simple: chaque appelant doit pouvoir recevoir une réponse dans sa langue, ce qui pose visiblement un problème.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. a) In overeenstemming met het artikel 2 van het koninklijk besluit van 26 maart 2014 heeft het KLM als taak: - het opsporen, het verwerven en het bewaren van documenten, studies, publicaties, voorwerpen of kunstwerken met betrekking tot de krijgsgeschiedenis in de meest ruime betekenis van het woord; - de collecties in de beste omstandigheden bewaren; - een keuze uit die collecties aan het publiek voorstellen en tot hun recht laten komen; - het bijhouden van een algemeen inventaris van de collecties; - de inrichting van een bib ...[+++]

4. a) Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 26 mars 2014 le MRA a pour mission: - la recherche, l'acquisition et la conservation de documents, d'études, de publications, d'objets ou d'oeuvres d'art relatives à l'histoire militaire dans son sens le plus large du terme; - la conservation des collections dans les meilleures conditions; - la présentation et la mise en valeur pour le public d'un choix de ces collections; - la tenue d'un inventaire général des collections; - l'organisation d'une bibliothèque spécialisée en histoire militaire; - la réalisation de travaux scientifiques et documentaires en relation avec les collect ...[+++]


Het ontwerp biedt de mogelijkheid van een positieve keuze voor gelijkmatig verdeelde huisvesting. Het is een ideologische keuze in de nobele zin van het woord, die overeenstemt met een formule uit het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind en de wet van 1995 betreffende de gezamenlijke uitoefening van het ouderlijk gezag.

C'est un choix idéologique dans le sens noble du terme qui correspond à une formule qui existe déjà dans la Convention internationale sur les droits de l'enfant ainsi que dans la loi de 1995 sur l'autorité parentale conjointe.


Het amendement laat de aanvrager de keuze door het woord « en » te vervangen door het woord « of ».

L'amendement laisse le choix au demandeur en remplaçant le mot « et » par le mot « ou ».


Dit amendement stelt voor een keuze te maken voor het woord « betreft », dat mevrouw de Bethune in haar wetsvoorstel gebruikt en dat overeenstemt met de term die het huidige artikel 931 van het Gerechtelijk Wetboek gebruikt.

Le présent amendement propose de retenir le mot « concernant » retenu par Mme de Bethune dans sa proposition de loi qui correspond à la terminologie utilisée dans l'actuel article 931 du Code judiciaire.


Dit amendement stelt voor een keuze te maken voor het woord « betreft », dat mevrouw de Bethune in haar wetsvoorstel gebruikt en dat overeenstemt met de term die het huidige artikel 931 van het Gerechtelijk Wetboek gebruikt.

Le présent amendement propose de retenir le mot « concernant » retenu par Mme de Bethune dans sa proposition de loi qui correspond à la terminologie utilisée dans l'actuel article 931 du Code judiciaire.


Anderzijds lijkt de kritiek van de Raad van State ook overdreven omdat er van geen enkele « wetgevende » keuze in de strikte zin van het woord, van een evenwicht tussen de in het geding zijnde belangen, sprake is bij de uitvoering van besluiten van de Veiligheidsraad. Er moet enkel een internationale verplichting worden uitgevoerd.

D'autre part, la critique du Conseil d'État semble également exagérée parce qu'aucun choix « législatif » au sens propre du terme, de balance des intérêts en présence, n'est en jeu lors de la mise en œuvre des décisions du Conseil de sécurité: il y a en effet seulement à exécuter une obligation internationale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keuze te woord' ->

Date index: 2024-05-18
w