Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "keuzes die wij uiteraard getrouw zullen blijven " (Nederlands → Frans) :

De beleidsnota bij de begroting 2003 bevatte grote strategische keuzes die wij uiteraard getrouw zullen blijven.

La note de politique générale du budget de 2003 avait défini certains grands choix stratégiques auxquels nous allons bien sûr rester fidèles.


In lijn hiermee betreuren wij uiteraard de veroordeling waarnaar u verwijst en wij zullen dit onderwerp blijven aankaarten bij onze Marokkaanse gesprekspartners op alle niveaus, zoals wij dat overal doen waar de wet LGBTI-personen (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) discrimineert.

En ligne avec notre position, nous regrettons la condamnation à laquelle vous faites référence et continueront à aborder ce sujet avec nos interlocuteurs marocains à tous les niveaux, comme nous le faisons aussi ailleurs où la loi discrimine les personnes LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex).


Niettemin zijn en blijven veel zaken nog onzeker, aangezien economische en politieke ontwikkelingen die zich over een decennium zullen voordoen, moeilijk zijn te voorspellen. Een beslissing van de Verenigde Staten om zich alsnog bij het Protocol van Kyoto aan te sluiten, zou uiteraard door de gehele wereld en in het bijzonder door de EU worden verwelkomd, omdat dit de milieueffectiviteit van het protocol aanzienlijk zou versterken. Het zou ook effecten ...[+++]

Néanmoins, de nombreuses incertitudes demeurent et demeureront car les évolutions économiques et politiques au cours de la décennie qui vient sont difficiles à prévoir. La décision des États-Unis de rejoindre les parties au protocole de Kyoto serait évidemment bien accueillie dans le monde entier et notamment par l'UE, étant donné qu'elle renforcerait sensiblement l'efficacité environnementale du protocole. Elle éliminerait aussi les effets sur la compétitivité dans des secteurs économiques tournés vers les marché ...[+++]


Wij zullen het daar uiteraard niet bij laten, maar blijven samenwerken met de lidstaten en de begunstigden omdat iedere euro uit de EU-begroting telt”.

Nous n'allons bien entendu pas nous arrêter là – nous continuerons à travailler avec les États membres et les bénéficiaires car chaque euro du budget de l'Union est important».


Ik vind dat de bewaking van de binnengrenzen uiteraard het belangrijkste is en ik denk dat we gelijktijdig ook zullen blijven werken aan het SIS II-systeem en aan de biometrische gegevens die zullen worden gebruikt.

Je pense que le sujet le plus important est, bien entendu, la protection des frontières intérieures, et je crois que nous poursuivrons également le travail sur le SIS II et les données biométriques utilisées.


We blijven de belangrijke vereiste van gedeelde maar gedifferentieerde verantwoordelijkheid voor de klimaatverandering uiteraard respecteren. Zoals ik de laatste tijd al diverse keren gezegd heb, staan we hier evenwel met zijn allen voor, en wij in de Europese Unie zullen blijven a ...[+++]

Bien entendu, nous continuerons de respecter le principe important de responsabilité commune, mais différenciée, à l’égard du changement climatique; cependant, comme je l’ai dit plusieurs fois récemment, nous sommes tous sur le même navire, et nous continuerons, au sein de l’Union européenne, à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour amener tous les autres partenaires à apporter de réelles contributions.


Anders, dames en heren, zijn we een dood paard aan het schoppen en zullen we dat blijven doen totdat de mondiale voedselcrisis ons dwingt tot het nemen van radicale maatregelen, die uiteraard schadelijk zullen zijn voor boeren en het publiek, maar gunstig voor speculanten.

Sinon, Mesdames et Messieurs, nous allons perdre notre peine et notre temps et il en sera ainsi jusqu’à ce qu’une crise alimentaire mondiale nous fasse adopter des mesures radicales, ce qui se fera évidemment au détriment des agriculteurs et du public mais au bénéfice des spéculateurs.


De burgers willen ook dàt weten als zij het politieke antwoord moeten kiezen, als zij zich al dan niet achter de economische keuzes moeten scharen die wij willen maken om bijvoorbeeld meer werkgelegenheid te scheppen. Zij willen weten of deze sociale rechten hoe dan ook een onderscheidend kenmerk zullen blijven van de voorzieningssystemen die de verschillende landen tot stand zullen brengen.

Les citoyens veulent savoir tout cela lorsqu’ils effectuent leur choix politiques, lorsqu’ils effectueront également ou refuseront d’effectuer les choix économiques que nous leur demanderons de faire, pour avoir plus d’emplois ou pour toute autre raison. Ils nous demanderont alors si ces droits sociaux sont en tout cas une marque distinctive de tous les systèmes d’État-providence que les différents pays mettront en œuvre.


Het is zeker dat de massamedia, die trouw zijn aan de Russische president en grote invloed blijven houden in het oosten van Oekraïne, de keuze die door de meerderheid van het Oekraïnse volk is gemaakt in twijfel zullen blijven trekken.

Il n’y a pas de raison, ni de doute, que les médias, qui sont fidèles au président russe et conservent une influence significative dans la partie orientale de l’Ukraine, continueront à remettre en question le choix de la majorité du peuple ukrainien.


Door het besluit van vandaag wordt gewaarborgd dat reizigers tussen Frankrijk en Italië over een keuze aan diensten zullen blijven beschikken en baat zullen hebben bij de prijsconcurrentie.

«La décision arrêtée ce jour garantit que les voyageurs entre la France et l'Italie continueront à avoir le choix des services et profiteront de la concurrence sur les prix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keuzes die wij uiteraard getrouw zullen blijven' ->

Date index: 2023-02-19
w