I. overwegende dat bij een herstructurering pas echt met de belangen en bekommernissen van de werknemers rekening kan worden gehouden wanneer de voorlichting en de raadpleging
tijdig en adequaat plaatsvinden; overwegende dat de afgelopen maanden enkele opzienbarende gevallen zijn vastgesteld waarin dit niet is gebeurd en de wer
knemers via de pers moesten vernemen dat er in hun onderneming ingrijpende herstructureringen zouden pla
...[+++]atsvinden en/of dit pas vernamen nadat het besluit tot herstructurering reeds was genomen; dat het recht op informatie en raadpleging op een geschikt ogenblik in de procedure uitgeoefend moet kunnen worden,
I. considérant que les intérêts et préoccupations des travailleurs ne peuvent être pris en compte en cas de restructuration que si leur information et leur consultation interviennent en temps utile et dans des conditions appropriées; qu'au cours des mois écoulés se sont produits des cas retentissants où ces impératifs ont été négligés et où les travailleurs ont appris par la presse les importantes restructurations en cours dans leur entreprise et/ou une fois la restructuration décidée, et que l'exercice des droits d'information et de consultation doit intervenir au moment opportun de la procédure,