Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier zoals eerder » (Néerlandais → Français) :

3. a) Hoe motiveert u de goedkeuring van (eventuele) aanvragen naar Syrië, gezien de volatiliteit van de regio, de (onbestaande) controle op eindgebruik van het materieel? b) Waarom gaat (eventuele) steun aan exportdossiers naar Syrië niet in tegen het beleid van de federale regering zoals geformuleerd door minister van Buitenlandse Zaken in zijn antwoord op eerdere mondelinge vragen: "Ik kan u bevestigen dat ik persoonlijk geen voorstander ben van de bewapening van de oppositie in de huidige omstandigheden. We zullen geen wapens leve ...[+++]

3. a) Comment expliquez-vous qu'il ait été accédé à des demandes (éventuelles) de soutien concernant des dossiers d'exportation à destination de la Syrie, étant donné l'instabilité de la région et l'absence de contrôles concernant la destination finale du matériel? b) Un (éventuel) soutien à des dossiers concernant des exportations à destination de la Syrie n'est-il pas contraire à la politique du gouvernement fédéral telle qu'elle a été formulée par le ministre des Affaires étrangères qui confirmait, répondant à des questions orales antérieures, qu'il n'était pas personnellement favorable à un armement de l'opposition syrienne dans les ...[+++]


De minister verklaart dat de logica van de tweede paragraaf, zoals reeds eerder gezegd, gebaseerd is op het idee dat het recht van de Staat wiens personeelsleden aansprakelijk zijn, de manier regelt waarop die Staat aansprakelijk wordt gesteld via zijn ambtenaren.

La ministre déclare que, comme déjà indiqué, la logique du § 2 s'inspire de l'idée que c'est le droit de l'État dont la responsabilité des agents est engagée qui règle la manière dont la responsabilité de ses agents l'engage.


De minister verklaart dat de logica van de tweede paragraaf, zoals reeds eerder gezegd, gebaseerd is op het idee dat het recht van de Staat wiens personeelsleden aansprakelijk zijn, de manier regelt waarop die Staat aansprakelijk wordt gesteld via zijn ambtenaren.

La ministre déclare que, comme déjà indiqué, la logique du § 2 s'inspire de l'idée que c'est le droit de l'État dont la responsabilité des agents est engagée qui règle la manière dont la responsabilité de ses agents l'engage.


De Hoge Raad opteert dan ook eerder voor een tussenoplossing, waarbij enerzijds de toebedeling aan het hof van assisen op een soepele manier zou kunnen gebeuren, doch anderzijds grotendeels komaf wordt gemaakt met de zoals hoger aangeduide onbevredigende techniek van de systematische correctionalisatie.

Par conséquent, le Conseil supérieur de la Justice opte plutôt pour une solution intermédiaire permettant d'une part d'organiser le renvoi vers la cour d'assises de façon souple et mettant fin d'autre part — pour une bonne partie — à l'insatisfaisante technique susmentionnée de la correctionnalisation systématique.


Deze manier van oproepen is veiliger en zelfs indien de reden voor het uitspreken van de echtscheiding geen invloed heeft op de gevolgen ervan, zoals we reeds eerder onderstreepten, is het zo dat de verweerder moreel zou kunnen worden getroffen door een beslissing die genomen werd waarbij zijn rechten van verdediging werden geschonden» (memorie van toelichting, 15 maart 2006, Parl. St., Kamer, 2005-2006, nr. 51-2341/1, blz. 23-24).

Ce mode de convocation est plus sûr, et même si, comme on l'a déjà souligné, la cause de prononcé du divorce est sans incidence quant aux effets de celui-ci, il n'en reste pas moins que le défendeur pourrait être moralement atteint par une décision prise en violation de ses droits de défense » (exposé des motifs, 15 mars 2006, Do c. parl., Chambre, 2005-2006, no 51-2341/1, p. 23).


2. a) Zal die maatregel inderdaad in oktober 2010 worden getoetst, zoals eerder werd aangekondigd? b) Op welke manier zal die evaluatie worden uitgevoerd? c) Wie zal erbij worden betrokken? d) Zal het resultaat ervan worden bekendgemaakt? e) Zo ja, onder welke vorm?

2. a) Pouvez-vous indiquer s'il sera bien procédé à l'évaluation de cette mesure durant le mois d'octobre 2010? b) Quelle forme prendra cette évaluation? c) Qui associera-t-elle? d) Son résultat sera-t-il rendu public? e) Si oui, sous quelle forme?


Dus niet om zaken die we van tevoren al kunnen inplannen. Ik denk dat het van het grootste belang is en ook in ieders belang zou zijn om die ruimte daarvoor te houden en dus niet het flexibiliteitsinstrument in te zetten op de manier zoals eerder voorgesteld voor het extern beleid. De hele categorie, het gehele externe beleid waarover ook de heer Lewandowski en anderen kritische en bezorgde opmerkingen maakten.

Je pense que c’est essentiel et dans l’intérêt de chacun, si nous voulons conserver cet instrument à cette fin et ne pas le déployer, comme proposé précédemment, dans le cadre de la politique extérieure, c’est-à-dire de la catégorie tout entière, de l’ensemble de la politique extérieure, point sur lequel M. Lewandowski et d’autres ont formulé des commentaires critiques et inquiets.


In haar antwoord op een eerdere vraag over de bouw van vuilstortplaatsen in Filí, Grammatikó en Keratéa in Attika (E-0544/09) zegt de Commissie onder andere: ".voor alle drie de dossiers geldt dat aan bepaalde voorwaarden [zoals de voorafgaande bewerking van afvalstoffen, zoals bedoeld in Richtlijn 1999/31/EG], vastgelegd in de besluiten en verbandhoudend met de tussentijdse betalingen, niet op bevredigende manier wordt voldaan".

Dans sa réponse à une précédente question (E-0544/09) sur l’aménagement de décharges à Fyli, à Grammatiko et à Keratea en Attique, la Commission a souligné notamment que «le respect des conditions spécifiques [comme le prétraitement des déchets conformément à la directive 1999/31/CE] prévues par les décisions et liées aux paiements intermédiaires, n’est pas non plus satisfaisant dans les trois cas».


In haar antwoord op een eerdere vraag over de bouw van vuilstortplaatsen in Filí, Grammatikó en Keratéa in Attika (E-0544/09 ) zegt de Commissie onder andere: ".voor alle drie de dossiers geldt dat aan bepaalde voorwaarden [zoals de voorafgaande bewerking van afvalstoffen, zoals bedoeld in Richtlijn 1999/31/EG], vastgelegd in de besluiten en verbandhoudend met de tussentijdse betalingen, niet op bevredigende manier wordt voldaan".

Dans sa réponse à une précédente question (E-0544/09 ) sur l’aménagement de décharges à Fyli, à Grammatiko et à Keratea en Attique, la Commission a souligné notamment que «le respect des conditions spécifiques [comme le prétraitement des déchets conformément à la directive 1999/31/CE] prévues par les décisions et liées aux paiements intermédiaires, n’est pas non plus satisfaisant dans les trois cas».


17. herinnert aan de noodzaak van deugdelijke en duidelijke definities en statistieken omtrent racisme en vreemdelingenhaat, vooral met betrekking tot racistisch, xenofoob, gendergerelateerd en homofoob geweld, als een manier om deze fenomenen effectief te kunnen aanpakken, zoals ook reeds eerder is onderstreept in het jaarverslag over 2005 van het Europees Waarnemingscentrum voor Racisme en Vreemdelingenhaat, waarin met name wordt ingegaan op het ontbreken van statistische technieken voor het registreren van raci ...[+++]

17. insiste à nouveau sur la nécessité de disposer de définitions et de statistiques fiables et claires sur le racisme et la xénophobie – et notamment en matière de violence de nature raciste, xénophobe, sexiste et homophobe –, lesquelles offrent des moyens propres à combattre de manière efficace ces phénomènes, ainsi que l'a déjà montré le rapport 2005 de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes qui insistait sur l'absence d'enregistrements statistiques des actes de violence raciste dans des pays comme l'Italie, le Portugal et la Grèce;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier zoals eerder' ->

Date index: 2024-12-01
w