B. overwegende dat het beginsel van het vrij verkeer van diensten als essentieel onderdeel van de interne markt, evenals centrale doelstellingen van de Unie, zoals de bevordering van de economische en sociale vooruitgang en de versteviging van de economische en sociale samenhang, de kern vormen van de Europese integratie en dat die vrijheid daarom in elk geval compatibel moeten zijn met het recht van de sociale partners op collectieve onderhandeling,
B. considérant que le principe de la libre circulation des services, élément essentiel du marché intérieur, ainsi que des objectifs majeurs de l'Union tels que l'encouragement du progrès économique et social et le renforcement de la cohésion économique et sociale se trouvent au cœur même de l'intégration européenne et que, par voie de conséquence, cette liberté doit en tout état de cause être compatible avec le droit de négociation collective des partenaires sociaux,