Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «meedelen welk soort » (Néerlandais → Français) :

EU-landen mogen bepaalde informatie vertrouwelijk houden; maar dan moeten ze aan de Commissie meedelen welk soort informatie wordt achtergehouden en de reden daarvoor.

Les pays de l'UE ont la possibilité de garder certaines informations confidentielles; ils doivent dans ce cas indiquer à la Commission le type d'informations qui n'a pas été divulgué et les raisons de cette non-divulgation.


EU-landen mogen bepaalde informatie vertrouwelijk houden; maar dan moeten ze aan de Commissie meedelen welk soort informatie wordt achtergehouden en de reden daarvoor.

Les pays de l'UE ont la possibilité de garder certaines informations confidentielles; ils doivent dans ce cas indiquer à la Commission le type d'informations qui n'a pas été divulgué et les raisons de cette non-divulgation.


2. Kan u meer bepaald meedelen over hoeveel en welk soort inbreuken het ging en in hoeveel gevallen een klacht heeft geleid tot een effectieve sanctie?

2. Pouvez-vous plus précisément indiquer le nombre et la nature des infractions et spécifier dans combien de cas une plainte a débouché sur une sanction effective ?


Kan de geachte minister voor elk van deze vierendertig aanvragen uit het Vlaamse Gewest meedelen welke personeelsformatie werd gevraagd (hoeveel bedienaren van welke soort per moskee-dossier) ?

L'honorable ministre peut-il me dire quel cadre du personnel a été demandé pour chacune des 34 demandes introduites en Région flamande (combien de ministres du culte et de quel type, par dossier de mosquée) ?


2. a) Kan u tevens meedelen in welk soort conflicten de minnelijke schikking doorgebroken is? b) Gaat het om handelsgeschillen, om familiale of burengeschillen, andere?

2. a) Pouvez-vous également préciser pour quels types de conflits la transaction est de plus en plus utilisée ? b) S'agit-il de contentieux commerciaux, familiaux, de voisinage ou autres ?


In het document van de Commissie wordt ook gesproken over het snellereactievermogen en er wordt geëist dat de lidstaten meedelen welke middelen beschikbaar zijn, inclusief militaire middelen en militaire capaciteit, indien een getroffen land om dat soort steun verzoekt.

Le document de la Commission évoque également les forces de réaction rapide et prévoit que les États membres donnent une liste des ressources disponibles, y compris les ressources militaires et la capacité militaire, dans le cas où un pays touché réclame ce genre d’aide.


Kan de geachte minister ons meedelen welke opleiding de agenten in de lokale zones en meer bepaald in risicogemeentes zoals Molenbeek krijgen om het hoofd te bieden aan dit soort overvallen ?

L'honorable ministre pourrait-il nous indiquer quelle formation reçoivent les policiers des zones locales, particulièrement dans des communes à risque comme Molenbeek, pour faire face à ce genre d'attaque ?


Kan de geachte minister mij bovendien meedelen welke wapens en/of munitie sinds 1991 verkocht werden en aan welke soort eenheid (politiemacht, legermacht, enz.) ?

En outre, l'honorable ministre peut-il me dire quelles armes et/ou munitions ont été vendues depuis 1991 et vers quel type d'unités (force de police, force militaire, et c.) ?


Kan de Commissie, overwegende dat vele medische, ethische en maatschappelijke vragen nog altijd onbeantwoord zijn, er geen veiligheidsventielen zijn om te voorkomen dat het "therapeutisch" klonen zonder enig toezicht plaatsvindt en uitloopt op het produceren van kinderen "op bestelling", omdat er geen duidelijke grenzen zijn afgebakend tussen wetenschappelijke beweegredenen en het winstbejag van de farmaceutische multinationals en monopolies en niet is vastgesteld wie het maatschappelijke en politieke toezicht uitoefent op vragen met betrekking tot de menselijke natuur, het leven en de dood, meedelen wat nu precies de inhoud is van het w ...[+++]

Étant donné que de nombreuses questions médicales, éthiques et sociales particulièrement préoccupantes demeurent à ce jour sans réponse, que rien ne garantit que le clonage à des fins thérapeutiques n’échappera pas à tout contrôle pour conduire ainsi à la production d’enfants "à la carte", dès lors que la frontière entre les motivations scientifiques et les visées lucratives des monopoles et firmes pharmaceutiques multinationales n’a pas été clairement tracée et que l’on ignore encore à qui doit incomber le contrôle social et politique des questions qui concernent l’existence humaine elle-même, la mort et la vie, la Commission peut-elle ...[+++]


Kan de Commissie, overwegende dat vele medische, ethische en maatschappelijke vragen nog altijd onbeantwoord zijn, er geen veiligheidsventielen zijn om te voorkomen dat het "therapeutisch" klonen zonder enig toezicht plaatsvindt en uitloopt op het produceren van kinderen "op bestelling", omdat er geen duidelijke grenzen zijn afgebakend tussen wetenschappelijke beweegredenen en het winstbejag van de farmaceutische multinationals en monopolies en niet is vastgesteld wie het maatschappelijke en politieke toezicht uitoefent op vragen met betrekking tot de menselijke natuur, het leven en de dood, meedelen wat nu precies de inhoud is van het w ...[+++]

Étant donné que de nombreuses questions médicales, éthiques et sociales particulièrement préoccupantes demeurent à ce jour sans réponse, que rien ne garantit que le clonage à des fins thérapeutiques n’échappera pas à tout contrôle pour conduire ainsi à la production d’enfants « à la carte », dès lors que la frontière entre les motivations scientifiques et les visées lucratives des monopoles et firmes pharmaceutiques multinationales n’a pas été clairement tracée et que l’on ignore encore à qui doit incomber le contrôle social et politique des questions qui concernent l’existence humaine elle-même, la mort et la vie, la Commission peut-ell ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meedelen welk soort' ->

Date index: 2022-04-07
w