Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mei 1952 wier woonplaats gedurende » (Néerlandais → Français) :

Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2014 wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, Stallestraat 96, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat ten bedrage van ongeveer 333.174,42 euro te aanvaarden, dat werd toegestaan door Mevr. Françoise PEEMANS, geboren te Etterbeek op 23 mei 1952, wier woonplaats gedurende haar leven gelegen was te Ukkel, Elzeboomlaan 91A, en overleden te Ukkel, op 16 augustus 2012.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2014, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles est autorisée à accepter le legs d'environ 333.174,42 euros consenti par Mme Françoise PEEMANS, née à Etterbeek, le 23 mai 1952, domiciliée de son vivant à Uccle, avenue de l'Aulne 91A, et décédée à Uccle, le 16 août 2012.


Gelet op de Grondwet, artikel 37; Gelet op artikel 910 van het Burgerlijke Wetboek; Gelet op de wet van 27 juni 1930 waarbij de rechtspersoonlijkheid wordt verleend aan de wetenschappelijke en kunstinrichtingen welke van het Ministerie van Kunsten en Wetenschappen afhangen, artikel 3, tweede lid; Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1987 waarbij de rechtspersoonlijkheid aan het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid voor het beheer van zijn eigen vermogen wordt verleend, artikel 2, 2° ; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De rechtspe ...[+++]

Vu la Constitution, l'article 37; Vu l'article 910 du Code civil; Vu la loi du 27 juin 1930 accordant la personnalité civile aux établissements scientifiques et artistiques dépendant du Ministère des Sciences et des Arts, l'article 3, deuxième alinéa; Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1987 accordant la personnalité juridique à l'Institut scientifique de Santé publique pour la gestion de son patrimoine propre, l'article 2, 2° ; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1. La personnalité juridique de l'Institut scientifique de Santé publique est autorisée ...[+++]


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 april 2014 wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, Stallestraat 96, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat ten bedrage van ongeveer 657.263,54 euro te aanvaarden, dat werd toegestaan door Mevr. Germaine MOUTCHEN, geboren te Chênée op 3 juni 1923, wier woonplaats gedurende haar leven gelegen was te 4053 Embourg, rue Jacques Brel 6, en overleden te Chaudfontaine op 1 januari 2012.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 avril 2014, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'environ 657.263,54 euros consenti par Mme Germaine MOUTCHEN, née à Chênée, le 3 juin 1923, domiciliée de son vivant à 4053 Embourg, rue Jacques Brel 6, et décédée à Chaudfontaine, le 1 janvier 2012.


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 november 2013, wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, Stallestraat 96, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat ten bedrage van ongeveer 1.045.708,18 euro te aanvaarden, dat werd toegestaan door Mevrouw Idalie HODIAMONT, geboren te Vivegnis op 11 november 1920, wier woonplaats gedurende haar leven gelegen was te 4450 Juprelle, rue Fossé Botton 19, en overleden te Herstal, op 30 juni 2012.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 novembre 2013, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'environ 1.045.708,18 euros consenti par Madame HODIAMONT Idalie, née à Vivegnis, le 11 novembre 1920, domiciliée de son vivant à 4450 Juprelle, rue Fossé Botton 19, et décédée à Herstal, le 30 juin 2012.


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 januari 2013, wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, Stallestraat 96, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat ten bedrage van ongeveer 242.294,95 EUR te aanvaarden, dat werd toegestaan door Mevr. Lucas Victoire, geboren te Oostende op 19 juli 1919, wier woonplaats gedurende haar leven gelegen was te 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe, Albert Elisabethlaan 64, bus 50, en overleden te Vorst, op 15 januari 2012.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 janvier 2013, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'environ 242.294,95 EUR consenti par Mme Lucas Victoire, née à Ostende, le 19 juillet 1919, domiciliée de son vivant à 1200 Woluwe-Saint-Lambert, avenue Albert Elisabeth 64, boîte 50 et décédée à Forest, le 15 janvier 2012.


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2012, wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, stallestraat 96, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat ten bedrage van ongeveer 583.802,56 EUR te aanvaarden, dat werd toegestaan door Mevr. Jeanine LOCHENY, geboren te Froyennes op 15 januari 1932, wier woonplaats gedurende haar leven gelegen was te 7500 Froyennes, Rue des Réfractaires Froyennois 39, en overleden te Doornik op 7 oktober 2011.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2012, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'environ 583.802,56 EUR consenti par Mme Jeanine LOCHENY, née à Froyennes, le 15 janvier 1932, domiciliée de son vivant à 7503 Froyennes, rue des Réfractaires Froyennois 39 et décédée à Tournai, le 7 octobre 2011.


Onverminderd artikel 23, lid 4, erkennen de lidstaten ten behoeve van onderdanen van lidstaten wier opleidingstitels van dierenarts door Estland zijn afgegeven of wier opleiding vóór 1 mei 2004 in Estland is aangevangen, deze opleidingstitels van dierenarts mits deze vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt bevestigd dat deze personen tijdens de zeven jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan gedurende ten minste vijf opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze de betrokken werkzaamheden op Estlands grondgeb ...[+++]

Sans préjudice de l'article 23, paragraphe 4, pour les ressortissants des États membres dont les titres de formation de vétérinaire ont été délivrés par l'Estonie ou dont la formation a commencé dans cet État avant le 1 mai 2004, les États membres reconnaissent ces titres de formation de vétérinaire s'ils sont accompagnés d'une attestation déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé en Estonie les activités en cause pendant au moins cinq années consécutives au cours des sept années précédant la date de délivrance de l'attestation.


De lidstaten erkennen ten behoeve van onderdanen van lidstaten wier opleidingstitels van verloskundige door Polen zijn afgegeven of wier opleiding in Polen vóór 1 mei 2004 is aangevangen, en die niet voldoen aan de in artikel 40 bedoelde minimumopleidingseisen, de hierna genoemde opleidingstitels van verloskundige, indien deze vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt bevestigd dat betrokkene gedurende de hieronder gespecificeerde periode de werkzaamheden van verloskundige daadwerkelijk en op wettige wijze heeft uitgeoefend:

Pour les ressortissants des États membres dont les titres de formation de sage-femme ont été délivrés par la Pologne ou dont la formation a commencé dans cet État avant le 1 mai 2004, et qui ne répondent pas aux exigences minimales en matière de formation prévues à l'article 40, les États membres reconnaissent les titres de formation de sage-femme ci-après s'ils sont accompagnés d'une attestation déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé en Pologne les activités de sage-femme pendant la période précisée ci-dessous:


Het Verdrag van de Raad van Europa inzake de deelneming van buitenlanders aan het openbare leven op plaatselijk niveau, dat op 1 mei 1997 in werking is getreden, bepaalt in artikel 6 dat elke buitenlander die gedurende vijf jaar voorafgaand aan een plaatselijke verkiezing zijn wettige en gebruikelijke woonplaats in een bepaald land heeft, actief en passief kiesrecht in dat land geniet.

La Convention du Conseil de l’Europe sur la participation des étrangers à la vie publique au niveau local entrée en vigueur le 1 mai 1997, prévoit en son article 6 d’accorder le droit de vote et d’éligibilité aux élections locales à tout résidant étranger résident légalement et habituellement dans l’État pendant les 5 ans précédant les élections.


Een financiële tegemoetkoming in de kosten van kinderopvang gedurende de Paas- en zomervakantie is eveneens voorzien voor ouders wier woonplaats niet in Brussel is gevestigd en die hun kinderen toevertrouwen aan een erkend kinderopvangcentrum.

Une intervention financière est également prévue pour les frais de garderie exposés durant les vacances de Pâques et d'été par les parents qui ne résident pas à Bruxelles et qui confient leurs enfants à une garderie agréée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 1952 wier woonplaats gedurende' ->

Date index: 2020-12-11
w