(5) Eigenlijk was dergelijk akkoord overbodig, aangezien artikel 31, § 1, c), als grond
voor ontheffing van strafrechtelijke aansprakelijkheid opneem
t dat « een persoon niet strafrechtelijk aansprakelijk is indien, op het tijdstip van de gedragingen van die persoon : [ .] c) de persoon redelijk handelt ter verdediging van zichzelf of van een andere persoon, of, bij oorlogsmisdaden, van goederen die onontbeerlijk zijn voor het overleven van de persoon dan wel voor het
volbrengen van een militaire ...[+++] missie, tegen een naderend en onrechtmatig gebruik van geweld op een wijze die evenredig is aan het gevaar voor de persoon, de andere persoon of de beschermde goederen.(5) Un tel accord, au demeurant, était peut-être superflu puisque l'article 31, § 1 , c), prévoit comme motif d'exonération de la responsabilité pénale qu'« une personne n'est pas responsable pénalement si, au moment du comportement en cause : [ .] c) elle a agi raisonnablement pour se défendre, pour défendre autrui ou, dans le cas des crimes de guerre, pour défendre des biens essentiels à sa survie ou à celle d'autrui ou essentiels à l'accompliss
ement d'une mission militaire, contre un recours imminent et illicite à la force, d'une manière proportionnée à l'ampleur du danger qu'elle courait ou que couraient l'autre personne ou les biens
...[+++] protégés.