Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "model bewezen heeft " (Nederlands → Frans) :

Volgens de indieners van dit voorstel is het immers een feit dat de huidige Senaat, met de huidige invulling van zijn functies in het Belgische bestuurlijke model, bewezen heeft dat zijn toegevoegde waarde en dus zijn nut op bestuurlijk vlak erg klein of onbestaande is.

En effet, les auteurs de la présente proposition estiment que le Sénat actuel a fait la preuve, compte tenu de la manière dont il remplit aujourd'hui ses fonctions dans le modèle administratif belge, que sa valeur ajoutée, et donc son utilité sur le plan administratif, est insignifiante, voire nulle.


22. is er een voorstander van om de nadruk te leggen op beleid dat het concurrentievermogen bevordert, het doen van investeringen en het scheppen van werkgelegenheid steunt, werkloosheid bestrijdt en het functioneren van de arbeidsmarkt verbetert, met name in sectoren met een hoog groeipotentieel; is van mening dat de lidstaten over waardevolle informatie beschikken die ze met elkaar kunnen delen om de jeugdwerkloosheid te bestrijden; benadrukt dat het model van alternerende opleidingen zich met name bewezen heeft bij ...[+++] de bestrijding van de jeugdwerkloosheid;

22. soutient l'objectif de mettre l'accent sur des politiques visant à renforcer la compétitivité, à soutenir l'investissement et la création d'emplois et à lutter contre le chômage, ainsi qu'à améliorer le fonctionnement du marché du travail notamment dans les secteurs présentant un grand potentiel de croissance; estime que les États membres possèdent des informations précieuses, qu'ils peuvent partager pour lutter contre le chômage des jeunes; souligne que le modèle de la formation duale a particulièrement fait ses preuves dans la lutte contre le chômage des jeunes;


1. Wat de opsporing betreft, raadt het KCE aan het recente ADNEX-model (dat zijn doeltreffendheid voor de opsporing van eierstokkanker in een vroeger stadium heeft bewezen) een grotere bekendheid te bezorgen bij de practitioners en opleidingen te organiseren om het te leren gebruiken. Welk gevolg zult u geven aan die aanbeveling?

1. En matière de détection, le KCE recommande de rendre plus connu des professionnels le récent modèle ADNEX (qui aurait démontré son efficacité par rapport à la détection plus précoce du cancer de l'ovaire) et de mettre sur pied des formations à son utilisation. Quel suivi allez-vous donner à cette recommandation?


Een eerste model van die 'stopradar' werd geïnstalleerd in Yerres in het departement Essonne. Met meer dan 240 processen-verbaal in vijf dagen tijd heeft het toestel zijn nut al ruimschoots bewezen.

Un premier modèle de ce genre a été installé à Yerres, dans le département de l'Essonne et son efficacité a été largement démontrée puisque plus de 240 procès-verbaux ont été dressés en cinq jours.


Met de huidige invulling van zijn functies in het Belgische bestuurlijke model, heeft de Senaat de voorbije jaren bewezen dat zijn toegevoegde waarde en dus zijn nut op bestuurlijk vlak erg klein of onbestaande is.

Ces dernières années, il est apparu que, compte tenu de la manière dont le Sénat remplit aujourd'hui ses fonctions dans le modèle administratif belge, cette assemblée n'a pas de valeur ajoutée, et donc que son utilité sur le plan administratif, est insignifiante, voire nulle.


33. haalt het voorbeeld aan van het Europees luchttransportcommando (European Air Transport Command, EATC) dat als een bijzonder nuttig model voor het bundelen en delen op basis van de overdracht van bepaalde bevoegdheden aan een gemeenschappelijke structuur zonder nationaal bezit op te geven zijn functie en meerwaarde tijdens operaties heeft bewezen; roept op het model van het EATC ook op andere gebieden van operationele steun te gebruiken en verwacht in het bijzonder resultaten van de werkzaamheden van het EDA ...[+++]

33. met en avant l'exemple du commandement européen du transport aérien (EATC), qui a démontré son rôle et sa valeur ajoutée lors d'opérations et qui constitue un modèle de mutualisation et de partage particulièrement utile, fondé sur le transfert de certaines compétences à une structure commune, sans toutefois abandonner l'appropriation nationale; invite à réutiliser le modèle de l'EATC dans d'autres domaines de soutien opérationnel et attend notamment les résultats des travaux de l'AED sur une éventuelle escadre multinationale d'hélicoptères, qui permettrait de combler un autre déficit de capacités majeur;


Dan kan men duidelijk constateren dat het model van Canada voor veel boeren en consumenten een model is dat zich heeft bewezen.

Il est clair que le Canada a ce que beaucoup d’agriculteurs et de consommateurs considèrent comme un modèle qui a fait ses preuves.


We zijn er nog niet, maar de ECB heeft door haar besluitvaardigheid niet alleen haar geloofwaardigheid bewezen, maar heeft ook een soort model geschapen voor hoe centrale banken moeten handelen en is een soort voorbeeld geworden voor andere centrale banken.

Cette crise n'est pas encore derrière nous, mais par son esprit de décision, la Banque ne nous a pas seulement prouvé sa crédibilité mais est devenue un modèle d'action de banque centrale compétente et un exemple pour d'autres banques centrales.


We moeten niet denken dat de belangrijkste aspecten van de goede samenleving kunnen worden gereguleerd en georganiseerd met planeconomie, een economisch model dat zich zo duidelijk heeft bewezen als het model met de rampzaligste gevolgen voor creativiteit en een gezonde staatshuishouding.

Nous ne devons pas croire que les aspects les plus importants d’une bonne société peuvent être régis et organisés en ayant recours à une économie planifiée, qui s’est clairement avérée être le modèle économique le plus destructeur de la créativité et de la bonne gestion intérieure.


Ten slotte heeft dit politieke model, zoals het door zijn grondleggers werd ontworpen, bewezen dat het de vrede en stabiliteit kan garanderen in een continent waar in de loop der eeuwen tal van conflicten werden uitgevochten.

Enfin, il reste que ce modèle politique voulu par les pères fondateurs a assuré la paix et la stabilité dans un continent qui, trop souvent au fil des siècles, a été une terre de conflits.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'model bewezen heeft' ->

Date index: 2024-06-20
w