Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ethische gedragscode in de toeristische sector naleven
Ethische gedragscode in de toeristische sector volgen
Ethische gedragscode in het toerisme naleven
Ethische gedragscode in het toerisme volgen
Faciliteit voor Turkije
Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije
Organisatorische deontologische code naleven
Organisatorische ethische code naleven
Productievereisten naleven
Productievoorwaarden naleven
Republiek Turkije
Turkije
Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije
Voldoen aan productievereisten
Voldoen aan productievoorwaarden

Traduction de «naleven door turkije » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

facilité en faveur des réfugiés en Turquie | facilité pour la Turquie | facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés


organisatorische deontologische code naleven | organisatorische ethische code naleven

respecter le code de déontologie d'une organisation


ethische gedragscode in de toeristische sector naleven | ethische gedragscode in het toerisme naleven | ethische gedragscode in de toeristische sector volgen | ethische gedragscode in het toerisme volgen

suivre un code de conduite éthique dans le secteur du tourisme


productievereisten naleven | productievoorwaarden naleven | voldoen aan productievereisten | voldoen aan productievoorwaarden

se conformer à des exigences de production


Republiek Turkije | Turkije

la République de Turquie | la Turquie


Turkije [ Republiek Turkije ]

Turquie [ République de Turquie ]


Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

accord entre l'Union européenne et la République de Turquie concernant la participation de la République de Turquie aux forces placées sous la direction de l'Union européenne dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In deze context neemt de Raad nota van de goede vooruitgang van Turkije bij het naleven van de ijkpunten voor de opening van onderhandelingen op het gebied van het mededingingsbeleid.

À cet égard, le Conseil prend acte des progrès satisfaisants réalisés par la Turquie en vue de satisfaire aux critères d'ouverture dans le domaine de la politique de la concurrence.


De communautaire steun in het kader van de pretoetredingsinstrumenten wordt afhankelijk gesteld van het naleven door Turkije van de verbintenissen die zijn overgegaan in de overeenkomsten tussen de Gemeenschap en Turkije, met name Besluit nr. 1/95 inzake de douane-unie en andere besluiten, van verdere concrete stappen naar het daadwerkelijke voldoen aan de criteria van Kopenhagen en in het bijzonder van vooruitgang in het verwezenlijken van de specifieke prioriteiten van dit herziene partnerschap voor de toetreding.

La Turquie ne pourra bénéficier de l’aide communautaire accordée au financement de projets par le biais des instruments de préadhésion que si elle respecte les engagements qu’elle a souscrits dans le cadre des accords CE-Turquie, et notamment la décision no 1/95 relative à l’Union douanière et d’autres décisions, et réalise de nouveaux progrès concrets pour satisfaire effectivement aux critères de Copenhague et, en particulier, pour respecter les priorités spécifiques du présent partenariat pour l’adhésion révisé.


Ik denk dat de Raad nu actie moet ondernemen - door een waarschuwend signaal naar Turkije af te geven - zodat we niet hoeven te wachten op het volgende verslag van de Commissie over het al dan niet naleven door Turkije van het acquis communautaire.

Je crois que le Conseil de ministres devrait prendre des mesures à l’égard de la Turquie à ce stade - attirer en quelque sorte son attention sur cette question -, afin que, dans cette affaire, nous n’attendions pas simplement le prochain rapport de la Commission sur le respect ou non de l’acquis communautaire.


Ik denk dat de Raad nu actie moet ondernemen - door een waarschuwend signaal naar Turkije af te geven - zodat we niet hoeven te wachten op het volgende verslag van de Commissie over het al dan niet naleven door Turkije van het acquis communautaire .

Je crois que le Conseil de ministres devrait prendre des mesures à l’égard de la Turquie à ce stade - attirer en quelque sorte son attention sur cette question -, afin que, dans cette affaire, nous n’attendions pas simplement le prochain rapport de la Commission sur le respect ou non de l’acquis communautaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
37. benadrukt dat Turkije het acquis communautaire op het stuk van gelijke beloning, gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in het beroepsleven en op de arbeidsmarkt volledig moet naleven en vrouwen een betere toegang moet verschaffen tot de arbeidsmarkt en tot permanente educatie, o.a. door bestrijding van discriminatie en door beroeps- en gezinsleven beter op elkaar af te stemmen;

37. souligne que la Turquie doit se conformer pleinement à l'acquis communautaire dans le domaine de l'égalité de rémunération, de l'égalité des chances, de l'égalité de traitement entre hommes et femmes dans la vie professionnelle et sur le marché du travail et doit améliorer l'accès des femmes au marché du travail et à la formation tout au long de la vie comme mesures de lutte contre les discriminations en permettant de concilier vie professionnelle et vie familiale;


36. benadrukt dat Turkije het acquis communautaire op het stuk van gelijke beloning, gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in het beroepsleven en op de arbeidsmarkt volledig moet naleven en vrouwen een betere toegang moet verschaffen tot de arbeidsmarkt en tot permanente educatie, o.a. door bestrijding van discriminatie en door beroeps- en gezinsleven beter op elkaar af te stemmen;

36. souligne que la Turquie doit se conformer pleinement à l'acquis communautaire dans le domaine de l'égalité de rémunération, de l'égalité des chances, de l'égalité de traitement entre hommes et femmes dans la vie professionnelle et sur le marché du travail et doit améliorer l'accès des femmes au marché du travail et à la formation tout au long de la vie comme mesures de lutte contre les discriminations en permettant de concilier vie professionnelle et vie familiale;


Q. overwegende dat het aanknopen van toetredingsonderhandelingen zou moeten inhouden dat aan de politieke criteria is voldaan en dat de EU in staat zal zijn Turkije op te nemen en toch de dynamiek van de Europese integratie te handhaven, en overwegende dat het naleven van "alle criteria" van Kopenhagen de basis vormt voor toetreding tot de EU,

Q. considérant que l'ouverture des négociations d'adhésion devrait signifier que les critères politiques sont remplis et que l'Union sera capable d'assimiler la Turquie tout en maintenant l'élan de l'intégration européenne et que le respect de la totalité des critères de Copenhague constitue la base d'une entrée dans l'Union,


Steun voor de versterking van de democratie, de ontwikkeling van het menselijk potentieel en bescherming van het milieu, door middel van maatregelen met als doel: - het efficiënter maken van openbare dienstverlening en bestuur, ook bij de plaatselijke overheid - het bevorderen van de bekendheid met en het naleven van de mensenrechten - het bevorderen van staatsburgerlijke vorming en van de betrokkenheid van de burgerlijke maatschappij bij de ontwikkeling van Turkije: vakvereni ...[+++]

2. L'appui au renforcement de la démocratie, au développement des ressources humaines et à la préservation de l'environnement, qui porte sur des actions visant à: - améliorer l'efficacité des services et administrations publics, y inclus les administrations locales, - promouvoir la connaissance et la pratique du respect des droits de l'homme, - promouvoir la formation civique et la participation de la société civile dans le développement de la Turquie: associations professionnelles, syndicats, média, - promouvoir le rôle de la femme dans le développement, - éducation et formation professionnelle, - améliorer les services sociaux, en part ...[+++]


Door Turkije te aanvaarden, stelt Europa een historische daad. Turkije moet inderdaad de mensenrechten naleven en respect hebben voor alle minderheden, niet alleen omwille van de toetreding tot de Europese Unie, maar omdat de Turkse bevolking dat verdient.

La Turquie doit en effet respecter les droits de l'homme et les différentes minorités, non seulement en vue d'adhérer à l'Union européenne, mais parce que la population turque le mérite.


Als rapporteur voor de Raad van Europa heb ik voorgesteld dat de monitoring van het naleven van de conventies door Turkije - één van de eerste landen die in 1949 lid zijn geworden van de Raad van Europa - kan worden stopgezet, maar dan wel onder twaalf voorwaarden.

En tant que rapporteur pour le Conseil de l'Europe, j'ai proposé de mettre fin, moyennant douze conditions, au suivi du respect des conventions par la Turquie qui fut l'un des premier pays à devenir membre du Conseil de l'Europe en 1949.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'naleven door turkije' ->

Date index: 2021-05-26
w