Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "natuuridentieke aromatiserende stoffen " (Nederlands → Frans) :

2) waarvan de aromatisering kan zijn aangevuld door toevoeging van natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen;

2) dont l'aromatisation peut être complétée par l'ajout de substances aromatisantes naturelles et/ou identiques aux naturelles;


2) de aromatisering kan zijn aangevuld door toevoeging van natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen;

2) l'aromatisation peut être complétée par l'ajout de substances aromatisantes naturelles et/ou identiques aux naturelles;


Aangezien de chemische structuur van de moleculen in beide gevallen identiek is, is het wenselijk het onderscheid tussen "natuurlijke" en "natuuridentieke" (d.i. synthetische) aromatiserende stoffen op te heffen, omdat voor de menselijke consumptie de veiligheid van een stof telt en niet de origine.

Étant donné que ces molécules ont une structure chimique identique, il était logique de supprimer la distinction entre les substances aromatisantes "naturelles" et "identiques aux naturelles" (à savoir synthétiques), puisque ce qui compte pour la sécurité humaine, c'est l'innocuité d'une substance, et non son origine.


- waarvan de aromatisering kan zijn aangevuld door toevoeging van natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen;

- dont l'aromatisation peut être complétée par l'adjonction des substances aromatisantes naturelles et/ou identiques aux substances naturelles,


2. a) de drank mag gin worden genoemd indien het produkt wordt verkregen door aromatisering van organoleptisch geschikte ethylalcohol uit landbouwprodukten met natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen, als omschreven in artikel 1, lid 2, letter b), onder i) en ii), van Richtlijn 88/388/EEG, en/of aromatiserende preparaten als omschreven in artikel 1, lid 2, letter c), van die richtlijn, op zodanige wijze dat de smaak van jeneverbessen overheerst;

2) a) La boisson peut être dénommée «gin» si elle est obtenue par aromatisation d'un alcool éthylique d'origine agricole ayant les caractères organoleptiques appropriés avec des substances aromatisantes naturelles et/ou des substances identiques aux substances naturelles, telles que définies à l'article 1er paragraphe 2 point b) sous i) et sous ii) de la directive 88/388/CEE, et/ou des préparations aromatisantes définies à l'article 1er paragraphe 2 point c) de cette même directive, de sorte que le goût de genièvre soit prédominant.


Voor de aromatisering van gedistilleerde gin mogen daarnaast worden gebruikt, natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen en/of aromatiserende preparaten zoals die onder a) nader zijn omschreven.

Pour l'aromatisation du gin distillé, peuvent également être utilisées en complément des substances aromatisantes naturelles et/ou identiques aux naturelles, et/ou des préparations aromatisantes telles que précisées au point a).


gedistilleerde drank met een overheersend bittere smaak die wordt verkregen door aromatisering van ethylalcohol uit landbouwprodukten met natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen als omschreven in artikel 1, lid 2, letter b), onder i) en ii), van Richtlijn 88/388/EEG en/of aromatiserende preparaten als omschreven in artikel 1, lid 2, letter c), van die richtlijn.

la boisson spiritueuse au goût amer prépondérant, obtenue par aromatisation de l'alcool éthylique d'origine agricole avec des substances aromatisantes naturelles et/ou identiques aux naturelles, telles que définies à l'article 1er paragraphe 2 point b) sous i) et sous ii) de la directive 88/388/CEE, et/ou des préparations aromatisantes définies à l'article 1er paragraphe 2 point c) de cette même directive.


Daarnaast mogen als aanvulling worden gebruikt, andere natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen als omschreven in artikel 1, lid 2, letter b), onder i) en ii), van Richtlijn 88/388/EEG, en/of aromatiserende preparaten als omschreven in artikel 1, lid 2, letter c), van die richtlijn, maar de smaak van karwij moet overheersen;

2) a) La boisson spiritueuse définie au point 1) peut aussi être dénommée «akvavit» ou «aquavit» si l'aromatisation est effectuée avec un distillat d'herbes ou d'épices.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'natuuridentieke aromatiserende stoffen' ->

Date index: 2021-11-02
w