Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "net zoals de afgelopen tijd zullen " (Nederlands → Frans) :

Net zoals de afgelopen tijd zullen we de komende dagen en weken met onze internationale partners bespreken hoe we ervoor kunnen zorgen dat onze acties elkaar niet overlappen en dat we sneller kunnen reageren.

Dans les jours et les semaines qui viennent, nous continuerons de discuter avec nos partenaires internationaux afin de déterminer comment nous pouvons coordonner nos efforts de manière à éviter les chevauchements et à pouvoir réagir avec plus de rapidité.


De Commissie zou het toejuichen als de Aziatische participatie in ASEM zou worden uitgebreid met belangrijke vertegenwoordigers uit het subcontinent en Australië en Nieuw-Zeeland (net zoals te zijner tijd, met de uitbreiding van de EU, naar verwachting ook de participatie van de EU in ASEM zal worden uitgebreid).

La Commission est favorable à l'idée d'élargir la participation asiatique à l'ASEM en y intégrant d'importants représentants du sous-continent, ainsi que l'Australie et la Nouvelle-Zélande (de la même manière que la participation de l'UE à l'ASEM sera en temps voulu renforcée à la suite de l'élargissement de l'Union elle-même).


[29] Net zoals na de strategie van 1994 is gebeurd, kan het nuttig zijn om van tijd tot tijd afzonderlijke mededelingen op te stellen over onze betrekkingen met belangrijke partners in Azië of over belangrijke thema's in de betrekkingen tussen Azië en Europa.

[29] Comme cela a été le cas à la suite de la stratégie de 1994, il pourrait être utile d'élaborer de temps à autre des communications spécifiquement consacrées à nos relations avec certains partenaires importants en Asie ou à des thèmes essentiels de la relation Asie-Europe.


Net zoals in de vorige edities maken alle directoraten-generaal, stafdiensten, commissies en onafhankelijke diensten de balans op van hun belangrijkste verwezenlijkingen van het afgelopen jaar.

Comme les années précédentes, chaque direction générale, chaque service d’encadrement, chaque commission ou service indépendant y fait état de ses plus grandes réalisations.


merkt met tevredenheid op dat de EU op schema ligt om haar 2020-doelstelling te halen, uit tegelijkertijd zijn bezorgdheid over het grote aantal landen (België, Frankrijk, Luxemburg, Malta, Nederland, Spanje en het Verenigd Koninkrijk) dat zijn beleid en instrumenten, volgens het voortgangsverslag hernieuwbare energie 2014-2020 van de Commissie van 2015, wellicht zal moeten versterken om zijn 2020-doelstellingen te kunnen halen, terwijl het van Hongarije en Polen evenmin zeker is of zij de 2020-doelstellingen voor hernieuwbare energie zullen halen; dringt er b ...[+++]

tout en observant avec satisfaction que l'ensemble de l'Union s'emploie à atteindre son objectif de 2020, juge préoccupant qu'un grand nombre de pays (Belgique, France, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Espagne et Royaume-Uni) devront, d'après les estimations pour la période 2014-2020 du rapport d'étape 2015 sur les énergies renouvelables, probablement renforcer leurs politiques et leurs outils s'ils souhaitent atteindre leurs objectifs 2020, alors que la Hongrie et la Pologne ne sont même pas certaines d'atteindre ces objectifs; invite les États membres en retard à prendre des mesures supplémentaires pour se remettre sur la bonne voie; se félicite que certains États membres aient déjà atteint ou v ...[+++]


overwegende dat sinds de goedkeuring in 2015 van de wet inzake verenigingen en niet-gouvernementele organisaties (LANGO) de autoriteiten toestemming hebben geweigerd voor grootschalige, door ngo's geleide, publieke voorlichtingscampagnes, en de afgelopen maanden evenementen in verband met Wereld Habitat Dag, de Internationale Dag van de Rechten van de Mens, Internationale Vrouwendag en de internationale Dag van de Arbeid, allemaal, net zoals andere manifestaties, in meer of mindere mate zijn ...[+++]

considérant que depuis l'adoption de la loi relative aux associations et aux ONG en 2015, les autorités ont refusé aux ONG l'autorisation d'organiser une quelconque manifestation publique de soutien de grande ampleur et que, ces derniers mois, les événements organisés dans le cadre de la Journée mondiale de l'habitat, de la Journée internationale des droits de l'homme, de la Journée internationale de la femme et de la Journée internationale du travail ont tous été perturbés à des degrés divers par les forces de police, à l'instar d'autres manifestations.


We zullen voortborduren op de voortgezette raadpleging na onze sociale inventarisatie en we zullen concrete voorstellen indienen, net zoals we afgelopen november hebben gedaan met de Internal Market Review (evaluatie van de interne markt).

Nous construirons sur la consultation en cours en suivant notre inventaire social, et ferons des propositions concrètes, exactement comme nous l’avons fait avec l’examen du marché intérieur en novembre dernier.


Dat hangt af van hun woonplaats. Of zij nu toeristen zijn in het buitenland of voor een kortere periode in het buitenland verblijven maakt niet uit. Maar als zij in het buitenland gevestigd zijn en alleen naar Polen gaan om familie te bezoeken, dan zal worden gekeken naar waar zij gevestigd zijn, hetgeen natuurlijk niet wegneemt dat zij net zoals elke Europese burger zullen kunnen stemmen. ...[+++]

Cela dépend de leur lieu de résidence: qu’ils soient à l’étranger en tant que touristes ou pour peu de temps n’a pas d’importance, mais s’ils résident à l’étranger et qu’ils viennent juste rendre visite à leurs familles en Pologne, ils seront pris en compte là où ils vivent, mais pourront, bien sûr, voter de la même manière que tout citoyen européen.


De Griekse tragedie van 2007 herinnert ons eraan dat er altijd branden zullen zijn, net zoals er altijd brandstichters zullen zijn.

La tragédie grecque de 2007 nous rappelle que des incendies éclateront toujours, comme il existera toujours des pyromanes.


Er is niet veel veranderd in hun situatie, en die situatie is in feite in veel gevallen alleen nog maar verslechterd sinds het verschijnen van deze belangrijke documenten, net zoals de afgelopen decennia het geval was.

Celle-ci n’a pas beaucoup changé; en fait, elle s’est détériorée dans de nombreux cas depuis la publication de ces documents importants, tout comme avant, au cours des dernières décennies.




Anderen hebben gezocht naar : net zoals de afgelopen tijd zullen     nieuw-zeeland net     nieuw-zeeland net zoals     zijner tijd     29 net zoals     tijd     stellen     net zoals     afgelopen     edities maken alle     over het feit     enkele lidstaten zoals     uit tegelijkertijd     hernieuwbare energie zullen     mindere mate zijn     zoals we afgelopen     zullen     verblijven maakt     zij net zoals     toeristen zijn     europese burger zullen     er altijd     altijd branden zullen     niet     zoals de afgelopen     gevallen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'net zoals de afgelopen tijd zullen' ->

Date index: 2022-04-28
w