Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «net zoals destijds » (Néerlandais → Français) :

De administratieve ondersteuning van de FAVO wordt, net zoals bij het vroegere Raadgevend Comité voor de Pensioensector (RCP) verzorgd door personeelsleden niveau A. Een voorkennis van de besproken materie werd destijds noodzakelijk geacht om een kwalitatieve ondersteuning te bieden.

Le soutien administratif du CCFA est assuré par des fonctionnaires de niveau A, comme c’était déjà le cas pour le Comité consultatif pour le secteur des pensions (CCSP).


We moeten ook aandacht hebben voor het feit dat Wit-Rusland, net zoals Polen destijds, na de Tweede Wereldoorlog vergeten werd en aan de genade van de Sovjets werd overgeleverd.

Nous devons aussi nous rappeler que, comme la Pologne, le Belarus a été oublié et livré à la domination soviétique après la seconde guerre mondiale, sans pouvoir compter sur aucune aide extérieure.


Want net zoals in vele andere islamitische landen - zoals destijds bijvoorbeeld Algerije - is het zo dat militaire dictaturen of regimes waar het leger een overheersende rol speelt, de islamfundamentalisten ervan weerhouden om de macht over te nemen.

J’ai une légère impression de déjà vu avec le Pakistan. En effet, tout comme dans d’autres pays islamiques, par exemple l'Algérie à l'époque, les dictatures militaire ou les régimes dans lesquels l'armée joue un rôle prédominant empêchent les fondamentalistes islamistes de prendre le pouvoir.


Want net zoals in vele andere islamitische landen - zoals destijds bijvoorbeeld Algerije - is het zo dat militaire dictaturen of regimes waar het leger een overheersende rol speelt, de islamfundamentalisten ervan weerhouden om de macht over te nemen.

J’ai une légère impression de déjà vu avec le Pakistan. En effet, tout comme dans d’autres pays islamiques, par exemple l'Algérie à l'époque, les dictatures militaire ou les régimes dans lesquels l'armée joue un rôle prédominant empêchent les fondamentalistes islamistes de prendre le pouvoir.


Intussen blijft het natuurlijk zo dat gezondheidsdiensten wel degelijk diensten zijn in de zin van het Verdrag en dat de rechten en vrijheden van het Verdrag erop van toepassing zijn. En, net zoals bij de Dienstenrichtlijn destijds, willen we ook hier niet alles aan het Hof overlaten.

Entre-temps, les services de santé restent, bien sûr, des services au sens que leur confère le Traité et, en tant que tels, les droits et libertés du Traité s’y appliquent.


Intussen blijft het natuurlijk zo dat gezondheidsdiensten wel degelijk diensten zijn in de zin van het Verdrag en dat de rechten en vrijheden van het Verdrag erop van toepassing zijn. En, net zoals bij de Dienstenrichtlijn destijds, willen we ook hier niet alles aan het Hof overlaten.

Entre-temps, les services de santé restent, bien sûr, des services au sens que leur confère le Traité et, en tant que tels, les droits et libertés du Traité s’y appliquent.


Die politieke verklaring zou, net zoals destijds de verklaring van Laken, tot vooruitgang kunnen leiden, zodat Europa in 2009 ter gelegenheid van de Europese verkiezingen een nieuw elan kan worden gegeven.

Cette déclaration politique pourrait permettre d'avancer, comme ce fut le cas pour la déclaration de Laeken, de manière à donner ce nouvel élan à l'Europe en 2009 à l'occasion des élections européennes et du renouvellement de la Commission.


Het land beschikt over zo veel rijkdommen dat het mogelijk is het, net zoals destijds op de Conferentie van Berlijn, op te delen. Men neemt een liniaal, trekt enkele lijnen en geeft stukken aan Onusumba, Kabila enzovoort.

Il dispose de tant de richesse qu'il est possible de le découper comme ce fut fait à la Conférence de Berlin au début du siècle, on prend une règle, on découpe et on attribue ensuite les morceaux à Onusumba, à Kabila, etc.


Dat is de vorm die ze eraan heeft gegeven. Ik heb destijds het concept van de flexi-job gelanceerd, dat net zoals de werkcheque van de minister ook een beetje verkeerd begrepen werd.

J'avais lancé le concept du flexi-job, qui, comme le chèque-emploi de la ministre, n'a pas été bien interprété.




D'autres ont cherché : net zoals     materie werd destijds     feit     zoals polen destijds     want net zoals     zoals destijds     hier     dienstenrichtlijn destijds     verklaring zou net zoals destijds     net zoals destijds     heb destijds     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'net zoals destijds' ->

Date index: 2024-05-04
w