Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet sneller konden " (Nederlands → Frans) :

Wanneer het uitstel van betaling niet toe te schrijven is aan de begunstigde van de inkomsten, is het niet verantwoord het voordeel van de toepassing van de in het geding zijnde bepaling toe te kennen aan de belastingplichtigen die een fout of een nalatigheid vanwege de overheid die die inkomsten verschuldigd is, kunnen aantonen, en het niet toe te kennen aan diegenen die een dergelijke fout of nalatigheid niet kunnen aantonen, terwijl noch de enen, noch de anderen op enigerlei wijze ervoor konden zorgen dat de vergoedingen op getrapte ...[+++]

Lorsque le retard de paiement n'est pas imputable au bénéficiaire des revenus, il n'est pas justifié d'accorder le bénéfice de l'application de la disposition en cause aux contribuables qui peuvent prouver une faute ou une négligence dans le chef de l'autorité débitrice et de ne pas l'accorder à ceux qui ne peuvent prouver une telle faute ou négligence, alors même que ni les uns, ni les autres ne pouvaient en aucune manière faire en sorte que les indemnités soient payées de manière échelonnée et plus rapidement.


Wanneer het uitstel van betaling niet toe te schrijven is aan de begunstigde van de inkomsten, is het niet verantwoord het voordeel van de toepassing van de in het geding zijnde bepaling toe te kennen aan de belastingplichtigen die een fout of een nalatigheid vanwege de overheid die die inkomsten verschuldigd is, kunnen aantonen, en het niet toe te kennen aan diegenen die een dergelijke fout of nalatigheid niet kunnen aantonen, terwijl noch de enen, noch de anderen op enigerlei wijze ervoor konden zorgen dat de vergoedingen op getrapte ...[+++]

Lorsque le retard de paiement n'est pas imputable au bénéficiaire des revenus, il n'est pas justifié d'accorder le bénéfice de l'application de la disposition en cause aux contribuables qui peuvent prouver une faute ou une négligence dans le chef de l'autorité débitrice et de ne pas l'accorder à ceux qui ne peuvent prouver une telle faute ou négligence, alors même que ni les uns, ni les autres ne pouvaient en aucune manière faire en sorte que les indemnités soient payées de manière échelonnée et plus rapidement.


Hoewel we dit om juridische redenen niet in ons advies konden opnemen als formeel amendementsvoorstel, hoop ik toch dat de autoriteiten als onderdeel van het pakket, als onderdeel van het hele OSS-pakket, onderling sneller gaan samenwerken, want dat helpt liquiditeitsproblemen bij kleine ondernemingen voorkomen, evenals problemen in verband met het recht op BTW-teruggave en de vaststelling van percentages, en zelfs gevallen van misbruik, want fraude en de oprichting van fictieve bedrijven komen vaak voort uit een poging om fictieve ex ...[+++]

Bien que pour des raisons juridiques, nous n’ayons pas été en mesure d’inclure cela dans notre avis comme une proposition d’amendement formel, je continue d’espérer que dans le paquet, dans le paquet général OSS, la vitesse de la coopération entre les autorités augmentera, car cela permet d’éviter des problèmes de trésorerie aux petites entreprises, des problèmes liés au droit au remboursement de la TVA et à la fixation des coefficients, voire des abus, car la fraude et la création de sociétés fictives découlent très souvent d’une tentative de récupérer une TVA fictive à l’exportation.


Dezelfde redenering is, met vergelijkbare fiscale kosten, gebruikt om de niet-loodhoudende brandstoffen lichter te belasten, waardoor deze zich sneller op brede schaal konden verspreiden.

C'est cette argumentation qui a été prise en compte, et avec un coût fiscal comparable, pour appliquer une fiscalité allégée aux carburants sans plomb, ce qui a permis d'accélérer leur diffusion.


3. Misschien kan er wel een objectieve reden zijn waarom bepaalde EU-richtlijnen niet sneller konden worden omgezet in nationale wetgeving. a) Kan u de reden opgeven waarom in het verleden en dit jaar zovele richtlijnen niet op tijd werden omgezet? b) Heeft men deze " objectieve redenen" ook aan het Hof medegedeeld?

3. Peut-être une raison objective explique-t-elle pourquoi notre pays a tardé à transposer certaines directives en législation nationale? a) Pouvez-vous donner une raison pour laquelle, par le passé et cette année-ci, tant de directives ont été transposées tardivement? b) Ces " raisons objectives" ont-elles été communiquées à la Cour?


De regering kon ook niet sneller reageren, omdat de uitvoeringsbesluiten van het koninklijk besluit pas op 4 juli jongsleden zijn gepubliceerd. Pas vanaf die datum konden de dierenmarkten een aanvraag tot erkenning indienen.

Les arrêtés d'exécution de l'arrêté royal n'ont été publiés que le 4 juillet dernier et c'est seulement depuis lors que les marchés aux bestiaux ont pu introduire une demande de permis.


1. Het Belgisch Staatsblad zelf: in 1999 werd nog slechts 30% van de ingediende teksten herzet door de diensten van het Belgisch Staatsblad. Het betrof hier vooral korte uittreksels, die sneller herzet zijn dan elektronisch ingelezen en een aantal erg lange teksten die door de opdrachtgever niet elektronisch aangeleverd konden worden (een aantal wetten, internationale verdragen, begrotingen, enz.).

1. Le Moniteur belge proprement dit: en 1999, seulement 30% des textes déposés ont été recomposés par les services du Moniteur belge, principalement des courts extraits pour lesquels la recomposition prend moins de temps que la mise en mémoire sous format électronique ainsi qu'un certain nombre de très longs textes que le client n'a pas pu fournir sous format électronique (certaines lois, des conventions internationales, des budgets, etc.).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet sneller konden' ->

Date index: 2021-10-26
w