Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nulens vervangen door de heer luc detilloux » (Néerlandais → Français) :

Artikel 1. In § 3, littera 1, van artikel 1 van het ministerieel besluit van 8 december 2011 houdende benoeming van de leden van het Beheerscomité van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging, wordt Mevr. Renée NULENS vervangen door de heer Luc DETILLOUX wiens mandaat hij zal voleindigen.

Article 1. Au § 3, littera 1, de l'article 1 de l'arrêté ministériel du 8 décembre 2011 portant nomination des membres du Comité de gestion de l'Office central d'action sociale et culturelle du Ministère de la Défense, Mme Renée NULENS est remplacée par M. Luc DETILLOUX dont il achèvera le mandat.


4° mevr. Marie-Caroline Paternostre wordt vervangen door de heer Luc L'hoir als plaatsvervangend lid van mevr. Claudine Collard.

4° Mme Marie-Caroline Paternostre est remplacée par M. Luc L'hoir comme membre suppléant de Mme Claudine Collard.


Art. 5. In artikel 2, 5°, b), van hetzelfde besluit worden de heer L. Van Dessel en Mevr. Marie-Jeanne Siquet respectievelijk vervangen door de heer Luc Norga en de heer Nicolas Deprets.

Art. 5. Dans l'article 2, 5°, b), du même arrêté M. L. Van Dessel et Mme Marie-Jeanne Siquet sont remplacés respectivement par M. Luc Norga et M. Nicolas Deprets.


-in paragraaf 1, worden de woorden « de heer Stéphane VANOIRBECK », « Mevr. Madeleine MARCHAL-GERON », « de heer Philippe ENGLEBERT », « de heer Paul BOLAND », « de heer Benoît DE WAELE », « de heer Jean-Marie WILLOT » en « de heer André COBBAERT » respectief vervangen door de woorden « Mevr. Catherine FRERE », « de heer Philippe ALBERT », « de heer Paul LATINE », « de heer Philippe VAN GEEL », « de heer Stéphane VANOIRBECK » « de heer Luc ZOMERS » en « de heer Gilbert BRANCART ».

- Au 1 paragraphe, les mots « M. Stéphane VANOIRBECK », « Mme Madeleine MARCHAL-GERON », « M. Philippe ENGLEBERT », « M. Paul BOLAND », « Benoît DE WAELE », « M. Jean-Marie WILLOT » et « M. André COBBAERT » sont respectivement remplacés par les mots « Mme Catherine FRERE », « M. Philippe ALBERT », « M. Paul LATINE », « M. Philippe VAN GEEL », « M. Stéphane VANOIRBECK » « M. Luc ZOMERS » et « M. Gilbert BRANCART ».


Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 houdende benoeming van de leden van de Paritaire Gemeenschapscommissie van het officieel gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 november 2015, worden de woorden « de heer Danny MABILLE », « de heer Pascal CHARDOME », « Mevr. Joëlle GIJSEN », « de heer Marc MENU », « de heer Philippe JONAS » en « de heer Alex DUQUENE », respectievelijk vervangen door ...[+++]oorden « de heer Stéphane HOUX », « de heer Joseph THONON », « de heer Luc TOUSSAINT », « de heer Philippe JONAS », « Mevr. Delphine CUPERS » en « Mevr. Isabelle NOCERA ».

Article 1er. Dans l'article 1er, 2ème tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 portant nomination des membres de la Commission paritaire communautaire de l'enseignement de promotion sociale officiel subventionné, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 novembre 2015, les mots « M. Danny MABILLE », « M. Pascal CHARDOME », « Mme Joëlle GIJSEN », « M. Marc MENU », « M. Philippe JONAS » et « M. Alex DUQUENE », sont respectivement remplacés par les mots « M. Stéphane HOUX », « M. Joseph THONON », « M. Luc TOUSSAINT », « M. Philippe JONAS », « Mme Delphine CUPERS » et ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1, zevende streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 september 2015 tot benoeming van de leden van de raad van beroep voor de leermeesters godsdienst en de leraars godsdienst van de inrichtingen van het gesubsidieerd officieel onderwijs, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 januari 2016, worden de woorden « de heer Mathieu MASINIR », « de heer Robert HUART », « Mevr. Paule ANNOYE », en « Mevr. Joëlle GIJSEN » respectievelijk vervangen door de woorden « d ...[+++]

Article 1er. Dans l'article 1er, 7ème tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 septembre 2015 portant désignation des membres de la Chambre de recours pour les maîtres de religion et professeurs de religion des établissements d'enseignement officiel subventionné, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 janvier 2016, les mots « M. Mathieu MASINIR », « M. Robert HUART », « Mme Paule ANNOYE », et « Mme Joëlle GIJSEN » sont respectivement remplacés par les mots « M. MATHIEU MASINI », « M. Jean-François STREEL », « M. Christophe HEMBERG » et « M. Luc TOUSSAINT ».


Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2005 tot benoeming van de leden van de afvaardigingen van de Regering bij de Internationale commissie voor de bescherming van de Schelde en bij de Internationale commissie voor de bescherming van de Maas wordt de heer Thierry Detiffe vervangen door de heer Luc Vandendorpe, de heer Nicolas Schiepers door de heer Jacques Laurent en de heer Joseph Smitz door de heer Maxime Prevot.

Article 1. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 2005 portant nomination des membres des délégations du Gouvernement à la Commission internationale de l'Escaut et à la Commission internationale de la Meuse, M. Thierry Detiffe est remplacé par M. Luc Vandendorpe, M. Nicolas Schiepers est remplacé par M. Jacques Laurent et M. Joseph Smitz est remplacé par M. Maxime Prevot.


Artikel 1. In artikel 1, 2°, b), van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2002 tot aanwijzing van de leden van de raad van beroep van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt de heer Luc Swartebroekx vervangen door de heer Luc De Reymaeker als plaatsvervangende assessor van de Nederlandse taalrol.

Article 1. A l'article 1, 2°, b), de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2002 portant désignation des membres de la chambre de recours du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, M. Luc Swartebroeckx est remplacé par M. Luc De Reymaeker en qualité d'assesseur suppléant du rôle linguistique néerlandais.


Artikel 1. In artikel 1, 2°, b) , van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2002 tot aanwijzing van de leden van de raad van beroep van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt De heer Luc SWARTEBROEKX vervangen door de heer Luc DE REYMAEKER als plaatsvervangende assessor van de Nederlandse taalrol.

Article 1. A l'article 1, 2°, b) , de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2002 portant désignation des membres de la Chambre de recours du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, M. Luc SWARTEBROECKX est remplacé par M. Luc DE REYMAEKER en qualité d'assesseur suppléant du rôle linguistique néerlandais.


Gelet op het schrijven van de " Union wallonne des Entreprises" van 3 oktober 1997 waarin zij voorstelt onder haar vertegenwoordigers binnen de " Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" de heer Louis Martin als gewoon lid te vervangen door de heer Luc de Cordier en de heer Luc de Cordier als plaatsvervangend lid te vervangen door de heer André Lebrun;

Vu la lettre du 3 octobre 1997 par laquelle l'Union wallonne des Entreprises propose le remplacement de M. Louis Martin comme membre effectif par M. Luc de Cordier et celui de M. Luc de Cordier par M. André Lebrun comme membre suppléant, parmi les représentants de l'Union wallonne des Entreprises au sein du Conseil wallon de l'environnement pour le développement durable;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nulens vervangen door de heer luc detilloux' ->

Date index: 2024-05-21
w