Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alfabetische nummering
Amerikaanse nummering
Autosomaal recessieve spastische paraplegie type 67
Doorverbinding
Gratis nummer
Gratis telefoonnummer
Groen nummer
Humaan rhinovirus 67
Intern nummer
Nummers toewijzen aan bezittingen van klanten
Salmonellagroep O 67
Toestel nummer

Vertaling van "nummers 3-67 " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gratis nummer | gratis telefoonnummer | groen nummer

numéro vert


alfabetische nummering | Amerikaanse nummering

numérotation alphabétique | numérotation américaine | numérotation juridique


doorverbinding | intern nummer | toestel nummer

ligne interne | numéro de poste | poste






autosomaal recessieve spastische paraplegie type 67

paraplégie spastique autosomique récessive type 67


nummers toewijzen aan bezittingen van klanten

attribuer des numéros aux effets personnels de clients
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het gebruikelijk nummer van de permanentielijn voor internationale kinderontvoeringen, 02 542 67 00, is momenteel niet beschikbaar door een technisch probleem.

Le numéro de téléphone de la permanence des rapts internationaux (02 542 67 00) est inaccessible temporairement en raison d’un problème technique.


de heer Ruben SCARPONE, voorheen gevestigd te 3530 HOUTHALEN-HELCHTEREN, Huidevettersstraat 67, onder het nummer 14.1872.06; het intrekkingsbesluit heeft uitwerking met ingang van 13/12/2016.

M. Ruben SCARPONE, anciennement établi Huidevettersstraat 67, à 3530 HOUTHALEN-HELCHTEREN, sous le numéro 14.1872.06; l'arrêté de retrait entre en vigueur le 13/12/2016.


De Heer Olivier KNAEPEN is gevestigd te 5300 ANDENNE (Seilles), Rue du Vigna 67, onder het nummer 14.0495.11 (geldig tot 09.12.2023), vanaf 25.08.2016.

M. Olivier KNAEPEN est établi Rue du Vigna 67, à 5300 ANDENNE (Seilles), sous le numéro 14.0495.11 (valable jusqu'au 09.12.2023), à partir du 25.08.2016.


Gelet op het Wetboek van vennootschappen, artikel 67, § 3, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, artikel 84, § 3, tweede lid, en artikel 772/14, derde lid, ingevoegd bij de wet van 8 juni 2008; Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen; Gelet op het advies 59.138/2 van de Raad van State, gegeven op 13 april 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Artikel 9, § 1, tweede lid, 3° van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen, verv ...[+++]

Vu le Code des sociétés, l'article 67, § 3, alinéa 2, modifié par la loi du 27 décembre 2004, l'article 84, § 3, alinéa 2, et l'article 772/14, alinéa 3, inséré par la loi du 8 juin 2008; Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés; Vu l'avis 59.138/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2016, en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition du Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1. L'article 9, § 1, alinéa 2, 3° de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2003, est complété par la phrase suivante: « le cas échéant, le regi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De erkenning draagt het nummer TCAG1-001425748 Bij beslissing van 18 augustus 2015, van het BIM, werd de heer PALERMO Andrea, gedomicilieerd Eugène Ysayestraat 67, te 1500 HALLE, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

L'agrément porte le numéro TCAG1-001425748 Par décision de l'IBGE du 18 août 2015, M. PALERMO Andrea, domicilié Eugène Ysayestraat 67, à 1500 HALLE, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale.


De erkenning draagt het nummer CHA-001422652 Bij beslissing van 18 augustus 2015, van het BIM, werd de heer PALERMO Andrea, gedomicilieerd Eugène Ysayestraat 67, te 1500 HALLE, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

L'agrément porte le numéro CHA-001422652 Par décision de l'IBGE du 18 août 2015, M. PALERMO Andrea, domicilié Eugène Ysayestraat 67, à 1500 HALLE, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Ze beschikt over een telefoonpermanentie, bereikbaar 7/7 en 24/24 op het nummer 02 542 67 00 en is per mail bereikbaar via kinderontvoering@just.fgov.be.

Il dispose d’une permanence téléphonique, joignable 7j/7 et 24h/24 au 02 542 67 00, ainsi qu’une boîte e-mail rapt-parental@just.fgov.be.


67. wijst op het belang van goede verbindingen en bereikbaarheid, die in hoog- en laagseizoen zeer verschillend zijn in de ultraperifere gebieden en eilandregio's, die in hoge mate afhankelijk zijn van zee- en luchtvervoer. onderstreept verder dat het belangrijk is dat er regionale plannen worden ontwikkeld ter bevordering van de mobiliteit binnen bestemmingen; verzoekt de Commissie bij actie nummer 12 van bovenbedoelde strategie ook de doelmatigheid van staatssteun in de kust- en maritieme regio's mee te nemen;

67. rappelle l'importance de la connectivité et de l'accessibilité et fait observer qu'elles diffèrent entre la haute et la basse saison dans les régions ultrapériphériques et insulaires, qui dépendent en grande partie du transport maritime et aérien; souligne en outre l'importance de créer des plans régionaux favorisant la mobilité entre les destinations; demande à la Commission de s'assurer que l'action numéro 12 de la stratégie susmentionnée pour le tourisme côtier et maritime tienne compte de l'efficacité des aides d'État dans les régions côtières et maritimes;


67. wijst op het belang van goede verbindingen en bereikbaarheid, die in hoog- en laagseizoen zeer verschillend zijn in de ultraperifere gebieden en eilandregio's, die in hoge mate afhankelijk zijn van zee- en luchtvervoer. onderstreept verder dat het belangrijk is dat er regionale plannen worden ontwikkeld ter bevordering van de mobiliteit binnen bestemmingen; verzoekt de Commissie bij actie nummer 12 van bovenbedoelde strategie ook de doelmatigheid van staatssteun in de kust- en maritieme regio's mee te nemen;

67. rappelle l'importance de la connectivité et de l'accessibilité et fait observer qu'elles diffèrent entre la haute et la basse saison dans les régions ultrapériphériques et insulaires, qui dépendent en grande partie du transport maritime et aérien; souligne en outre l'importance de créer des plans régionaux favorisant la mobilité entre les destinations; demande à la Commission de s'assurer que l'action numéro 12 de la stratégie susmentionnée pour le tourisme côtier et maritime tienne compte de l'efficacité des aides d'État dans les régions côtières et maritimes;


3.6. De naam en het Einecs- of Elincs-nummer van de bovengenoemde stoffen moeten worden vermeld overeenkomstig Richtlijn 67/548/EEG.

3.6. Le nom et le numéro EINECS ou ELINCS de ces substances doivent être mentionnés conformément à la directive 67/548/CEE.




Anderen hebben gezocht naar : amerikaanse nummering     alfabetische nummering     doorverbinding     gratis nummer     gratis telefoonnummer     groen nummer     humaan rhinovirus     intern nummer     salmonellagroep     toestel nummer     nummers 3-67     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nummers 3-67' ->

Date index: 2022-12-18
w