Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat er toen europeanen waren " (Nederlands → Frans) :

Dit programma, waarvoor een indicatief budget beschikbaar was van 12 miljoen EUR voor de periode 1998-2002, is eind 2001 stopgezet, omdat alle kredieten toen waren besteed.

Doté d'un budget indicatif de 12 MEUR sur la période 1998-2002, ODYSSEUS s'est en fait achevé à la fin de 2001, la totalité des crédits prévus ayant été épuisés à cette date.


De Hoge Raad van Justitie kwam nog meer in het vizier toen twee leden in 2011 ontslag namen omdat zij ontgoocheld waren over het onvermogen van de Hoge Raad om concrete verbeteringen te realiseren op het gebied van de verantwoordingsplicht en de integriteit van het gerecht en zij de interne organisatie van de Hoge Raad onvoldoende transparant vonden.

L’intérêt porté au Conseil s’est trouvé encore renforcé lorsque deux de ses membres ont démissionné en 2011, déçus par l’incapacité du Conseil à améliorer sensiblement la responsabilisation et l’intégrité du système judiciaire et par l'absence de transparence dans son organisation interne.


Zelfs Unizo heeft toen de regering verwittigd dat er ongeveer twintigduizend daarvan Oost-Europeanen waren die wellicht helemaal geen zelfstandige activiteit ontplooien.

Même l'Unizo a alors attiré l'attention du gouvernement sur le fait que près de vingt mille d'entre eux étaient des Européens de l'Est qui ne déployaient vraisemblablement aucune activité indépendante.


« De wet van 15 april 1958 betreffende de publiciteit inzake tandverzorging maakt geen melding van esthetische ingrepen (bijvoorbeeld plaatsen van facings, tandbleaching, ..) omdat deze toen eenvoudigweg nog niet aan de orde waren.

« La loi du 15 avril 1958 relative à la publicité en matière de soins dentaires ne mentionne pas les actes à visée esthétique (comme la pose de facettes dentaires, le blanchiment des dents, et c.) pour la bonne et simple raison que ces actes n'existaient pas encore à l'époque.


Ook het Hof van Cassatie vernietigde in het voorjaar van 2009 twee uitspraken omdat zij niet gemotiveerd waren ofschoon de wetgeving toen nog niet was aangepast.

La Cour de cassation aussi a annulé deux jugements au début de 2009 parce qu'ils n'étaient pas motivés alors que la législation à l'époque n'avait toujours pas été adaptée.


De wettelijke bepalingen van toen zijn reeds meerdere keren gewijzigd, precies omdat de principes achterhaald waren.

Les dispositions légales de l'époque ont été plusieurs fois modifiées depuis lors, précisément parce que ces principes étaient dépassés.


De wet van 15 april 1958 betreffende de publiciteit inzake tandverzorging maakt geen melding van esthetische ingrepen (bijvoorbeeld plaatsen van facings, tandbleaching, ..) omdat deze toen eenvoudigweg nog niet aan de orde waren.

La loi du 15 avril 1958 relative à la publicité en matière de soins dentaires ne mentionne pas les actes à visée esthétique (comme la pose de facettes dentaires, le blanchiment des dents, etc) pour la bonne et simple raison que ces actes n'existaient pas encore à l'époque.


En allemaal hebben we een samenleving nodig waarin Europa dat vermogen blijft houden om te concurreren, dat leiderschap en die toekomst die Europa in eerdere perioden had, omdat er toen Europeanen waren die besloten, met hun hart en met hun ziel, om de best mogelijke erfenis na te laten, voor de toekomst van hun land en voor de toekomst, in dit geval, van alle landen die de Europese samenleving vormen.

Mais nous avons tous besoin d’une société dans laquelle l’Europe puisse sauvegarder sa capacité à faire face à la concurrence, à occuper sa position dirigeante et à exercer son sens de l’avenir, dans le droit fil de sa tradition historique, dès lors que les Européens étaient autrefois résolus corps et âmes à léguer un héritage meilleur pour l’avenir de leur pays et, en ce qui nous concerne, pour l’avenir de tous les pays qui composent la société européenne.


De echte tragedie is, zoals de commissaris heeft aangegeven, op 21 december begonnen toen de vuilniswagens van de gemeente in de garage bleven omdat de stortplaatsen boordevol waren en omdat er geen vuilverbrandingsinstallaties zijn. Er dreigt gevaar voor de gezondheid en, mijnheer de commissaris, werkelijk niemand heeft het over gescheiden inzameling.

La véritable tragédie a commencé, comme l’a indiqué le commissaire, le 21 décembre, lorsque les camions-poubelles ont interrompu leurs tournées car les décharges débordaient et qu’il n’y avait pas d’incinérateurs. Il existe des risques sanitaires imminents. Et absolument personne, Monsieur le Commissaire, ne parle d’une collecte sélective.


Alle Europeanen waren onder de indruk van de beelden van de branden, en Europa was graag bereid te reageren en maatregelen te treffen toen Griekenland om hulp vroeg.

Tous les citoyens européens ont été touchés par les images des incendies et l'Europe a été prompte à réagir et à prendre les choses en mains quand la Grèce a demandé de l'aide.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat er toen europeanen waren' ->

Date index: 2023-04-06
w