Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onder meer boeiende memoires gelaten " (Nederlands → Frans) :

Haar passie voor de geschiedenis en haar literair talent hebben ons onder meer boeiende memoires gelaten onder de titel " Albert en Elisabeth van België, mijn ouders" .

Sa passion pour l'histoire et son talent littéraire nous laisseront entre autres des mémoires attachantes, intitulées « Albert et Élisabeth de Belgique, mes parents ».


I. overwegende dat Turkije een kandidaat-lidstaat van de EU, een NAVO-bondgenoot en een zeemacht is, een actieve rol speelt in de buitenlandse politiek in de regio, en voor de EU een essentiële partner is, vooral op het gebied van energiezekerheid en grensbeveiliging; overwegende dat de strategische ligging van Turkije ook van grote betekenis is voor de andere grote bedreiging voor zowel de NAVO als de EU, te weten de zelfverklaarde Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije een belangrijke rol kan vervullen bij acties tegen dreigingen in het Zwarte Zeegebied en Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije de annexatie van de Krim door Rusland weliswaar als illegaal beschouwt, maar zich nog niet duidelijk over de ann ...[+++]

I. considérant que la Turquie est un pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne, une alliée de l'OTAN, une puissance navale, un acteur dynamique de la politique étrangère dans la région et un partenaire essentiel de l'Union européenne, en particulier dans les domaines de la sécurité de l'énergie et des frontières; que la situation stratégique de la Turquie revêt aussi une importance majeure au regard de l'autre grave menace à laquelle sont confrontés l'OTAN et l'Union européenne, à savoir le soi-disant État islamique; que la Turquie peut jouer un rôle important pour contrer ...[+++]


I. overwegende dat Turkije een kandidaat-lidstaat van de EU, een NAVO-bondgenoot en een zeemacht is, een actieve rol speelt in de buitenlandse politiek in de regio, en voor de EU een essentiële partner is, vooral op het gebied van energiezekerheid en grensbeveiliging; overwegende dat de strategische ligging van Turkije ook van grote betekenis is voor de andere grote bedreiging voor zowel de NAVO als de EU, te weten de zelfverklaarde Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije een belangrijke rol kan vervullen bij acties tegen dreigingen in het Zwarte Zeegebied en Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije de annexatie van de Krim door Rusland weliswaar als illegaal beschouwt, maar zich nog niet duidelijk over de ann ...[+++]

I. considérant que la Turquie est un pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne, une alliée de l'OTAN, une puissance navale, un acteur dynamique de la politique étrangère dans la région et un partenaire essentiel de l'Union européenne, en particulier dans les domaines de la sécurité de l'énergie et des frontières; que la situation stratégique de la Turquie revêt aussi une importance majeure au regard de l'autre grave menace à laquelle sont confrontés l'OTAN et l'Union européenne, à savoir le soi-disant État islamique; que la Turquie peut jouer un rôle important pour contrer ...[+++]


Dit houdt onder meer in dat de tijd voor het op de markt brengen van producten of diensten kort wordt gehouden, er vooraf geen favorieten worden gekozen maar de marktwerking de vrije loop wordt gelaten, en mogelijkerwijs innovatieve technologieën of producten niet van bij het begin worden uitgesloten.

Ce cadre doit faire en sorte de limiter le délai de mise sur le marché, éviter de choisir un gagnant et plutôt laisser les forces du marché jouer leur rôle et éviter d'exclure d'emblée les technologies ou les produits innovants potentiels.


8. neemt kennis van het feit dat het uitvoeringspercentage van DG CLIMA is gestegen tot 99,55% van 35 994 690 EUR aan vastleggingskredieten en 92,04% van 29 636 914 EUR aan betalingskredieten; realiseert zich dat een hoger uitvoeringspercentage niet haalbaar was doordat onder meer een factuur die in 2013 verwacht werd niet is ingediend; wijst er anderzijds op dat de administratieve uitgaven voor LIFE+ zijn uitgevoerd tijdens twee begrotingsjaren (door middel van automatische overdrachten) en dat als deze administratieve uitgaven buiten beschouwing worden gelaten ...[+++]

8. note que la DG CLIMA a relevé son taux d'exécution à 99,55 % du montant de 35 994 690 EUR en crédits d'engagement et à 92,04 % du montant de 29 636 914 EUR en crédits de paiement; est conscient du fait qu'une exécution supérieure n'était pas réalisable, notamment en raison de la non-présentation d'une facture prévue pour 2013; relève, en revanche, que les dépenses administratives pour le programme LIFE + sont exécutées sur deux exercices budgétaires (par l'intermédiaire de reports automatiques) et que, lorsque lesdites dépenses ne sont pas prises en compte, le taux d'exécution des paiements atteint 97,89 %;


Vele slachtoffers krijgen zware symptomen zoals onder meer, maar niet exclusief, verlies van geurzin, uitvallende tanden, zware hoofdpijn, etc. Deze mensen mogen niet in de steek worden gelaten.

De nombreuses victimes ont des symptômes lourds comme, entre autres mais non exclusivement, la perte de l'odorat, la perte de dents, de violents maux de tête, etc. Ces personnes ne peuvent pas être abandonnées à leur sort.


Alle aspecten die niet expliciet in dit verslag zijn genoemd zijn doelbewust buiten beschouwing gelaten, zoals kwesties met betrekking tot de behandeling van overeenkomsten (onder meer arbeidsovereenkomsten; zie artikel 10 van de insolventieverordening) of eigendomsvoorbehoud (zie artikel 7 van de insolventieverordening).

Tous les éléments qui n'ont pas été explicitement mentionnés dans ce rapport ont été volontairement omis, tels que les questions du régime applicable aux contrats (entre autres les contrats de travail, voir l'article 10 du règlement sur l'insolvabilité) ou la réserve de propriété (voir l'article 7 du règlement sur l'insolvabilité).


Haar passie voor de geschiedenis en haar literair talent hebben ons onder meer boeiende memoires gelaten onder de titel " Albert en Elisabeth van België, mijn ouders" .

Sa passion pour l'histoire et son talent littéraire nous laisseront entre autres des mémoires attachantes, intitulées « Albert et Élisabeth de Belgique, mes parents ».


Ik herinner aan de zaak-Aerts waarin België onder meer werd veroordeeld omdat de betrokkene in een psychiatrische afdeling van een gevangenis werd gelaten die niet aangepast was aan zijn therapeutische behoeften en zijn medische toestand.

Je rappelle l'affaire Aerts dans laquelle la Belgique fut condamnée notamment parce que l'intéressé avait été laissé dans une division psychiatrique d'une prison qui n'était pas adaptée à ses besoins thérapeutiques et à son état médical.


In de campagne van dit jaar hebben we vooral ziekenhuizen aan het woord gelaten, onder meer een Limburgs en een Oost-Vlaams ziekenhuis.

Dans la campagne qui est menée cette année, nous avons surtout laissé la parole aux hôpitaux, notamment ceux du Limbourg et de Flandre orientale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onder meer boeiende memoires gelaten' ->

Date index: 2022-12-23
w